Exemplos de uso de "необычно" em russo

<>
Ты выглядишь необычно бодрым сегодня. You do seem unusually chipper today.
Итак, ум Тесла работал совершенно необычно. Now Tesla's brain worked in the most extraordinary way.
Не было бы необычно, если бы он также сломал и ладьевидную кость. Would not be uncommon for him to break the scaphoid as well.
Да, суп из животных - это точно очень необычно. Well, barnyard soup is definitely out of the ordinary.
Средний российский мужчина умирает в 59 лет - необычно низкий уровень жизни для развитой экономики. The average Russian male dies at 59 - extraordinarily low for an advanced economy.
В Европе также стоит необычно жаркое лето. Europe is experiencing an unusually hot summer, too.
Это довольно необычно, но - увы - уж очень предсказуемо. It is rather extraordinary, but oh so predictable.
Очень необычно для незамужней женщины работать заграницей. It is very unusual for an unmarried woman to work overseas.
И то, что Обама совершил ошибку, говоря о самом Карском, достаточно необычно. That Obama would have committed this blunder in referring to Karski himself is quite extraordinary.
Необычно для того, кто признался в подглядывании. Unusual for someone who's a self-confessed voyeur.
Необычно то, что ни один попугай в дикой природе не был замечен в подражании другой птице или другому животному. The extraordinary thing is, no parrot in the wild has ever been observed mimicking another bird or another animal.
Один человек - не так уж и необычно. One person's not that unusual.
Но что необычно в отношении Бразилии, так это то, что во всех описанных событиях до сих пор обошлось без насилия. But what is also extraordinary about Brazil is that all of this has thus far taken place without violence.
Процесс System использует необычно высокое количество потоков. An unusually high number of threads are being used by the System process.
Тем не менее Секретариат обосновал необходимость сохранения средств в силу непредвиденных и необычно больших расходов на развертывание трех новых миротворческих операций. Nevertheless, the Secretariat had made a case for retention of the funds, given the unexpected and extraordinary expenses of three new peacekeeping operations.
Процесс System использует необычно высокое количество временных портов. An unusually high number of ephemeral ports are being used by the System process.
Задержка объясняется необычно большим спросом в последние месяцы. The delay is due to the unusually large number of requests we have received in the last months.
Что было очень необычно, этот медведь, отплывал от берега. What was most unusual was the bear was swimming away from shore.
Это настолько необычно для Трампа, что требует неких объяснений. It is such an unusual position for Trump that it begs for some kind of explanation.
Мы ищем необычно низкого однорукого человека с медицинским образованием. We're looking for an unusually short, one-armed man with medical training.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.