Exemples d'utilisation de "карточкой" en russe

<>
Могу я воспользоваться кредитной карточкой? Can I use my credit card?
Могу ли я оплатить кредитной карточкой? Can I pay by credit card?
Он просто провёл здесь своей карточкой. He just swiped his card.
Вы должны провести своей клубной карточкой. You've got to swipe your membership card.
Вы будете платить карточкой или чеком? Uh, will you be paying by credit card or check?
С платёжной карточкой легко быстро залезть в долги. It's easy to get into debt quickly with charge cards.
Визитной карточкой Советского Союза было оружие, а не книги. Armaments, not books, were the calling card of the Soviet Union.
Богота была халявой, визитной карточкой, Демонстрацией того, что мы можем. Bogota was a freebie, a calling card, a demonstration of what we can do.
В итоге все закончилось «умиротворением» республики, которую он теперь торжественно объявляет «визитной карточкой». The result was the pacification he now trumpets as a “calling card.”
Нажмите на надпись [число] просмотров профиля под карточкой с краткими сведениями о вас. Tap the [number] Who's viewed your profile below your intro card.
Всегда детективы, как правило, Агата Кристи, и всегда с карточкой, которая портила всю историю. Always a mystery, usually Agatha Christie, and always with a little index card that ruined the story.
Маленький совет - когда покупаешь телефон с предоплатой (в интернет-магазине), не расплачивайся кредитной карточкой. A little advice - When you buy a prepaid phone, don't e your credit card.
Полагаю, она не будет против, что я воспользовалась её карточкой, для маленькой семейной встречи. I figured she wouldn't mind me using her card for a little family reunion.
Визитной карточкой Овечкина из его лучших сезонов стали восторженные прыжки на прозрачное ограждение после забитого гола. A calling card from his best seasons was an elated Ovechkin throwing himself into the glass to celebrate a goal.
Дело в том, что ты управляешь карточкой, что теоретически уменьшает риск потерь от мошенничества в момент платежа. The point is that you control the card, which in theory reduces fraud risk at point of purchase.
207 Карточка водителя должна быть способна хранить данные, касающиеся следующих неисправностей, обнаруженных устройством с введенной в него карточкой: 207 The driver card shall be able to store data related to the following faults detected by the control device while the card was inserted:
204 Карточка водителя должна быть способна хранить данные, касающиеся соответствующих событий, обнаруженных контрольным устройством со вставленной в него карточкой: 204 The driver card shall be able to store data related to the following events detected by the control device while the card was inserted:
Можно также связать запись клиента с карточкой постоянного клиента для предоставления клиенту возможности использовать баллы по программе лояльности на нескольких карточках и списывать их. You can also link a customer record to a loyalty card to enable the customer to pool loyalty points from multiple cards and redeem them.
Удаление из компьютера основной загрузочной записи также является визитной карточкой группы киберпреступников, известной среди специалистов по кибербезопасности как Sandworm, которая преследует Украину на протяжении нескольких лет. Wiping the master boot record of victim machines and planting fake, irreversible ransomware are also a calling card of a group of attackers, known to the cybersecurity industry as Sandworm, which has plagued Ukraine for years.
Пожалуй, самые тревожные предупредительные сигналы исходят из Грузии, которая является верным евроатлантическим партнером с мощными прозападными политическими настроениями. Она уже давно является визитной карточкой внешней политики Запада. Perhaps most alarming are the warning signs going off in Georgia, a steadfast Euro-Atlantic partner where a pro-Western political consensus has long been a foreign-policy calling card.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !