Beispiele für die Verwendung von "испытаниями" im Russischen

<>
Нельзя формировать заказы с разрушительными испытаниями. Quality orders that require destructive tests cannot be generated.
В контексте медицины, откуда это слово и произошло, оно связвано с испытаниями пределов процветания в неблагоприятных условиях. In the medical context that it comes from, it is about testing the limits of thriving in an unfavorable environment.
И похоже, учитывая отбор пробы моего генома, с существующими клиническими испытаниями удача отвернулась от меня. And it looks like, given my genome sampling, we might've run out of luck with existing clinical trials.
Индия своими испытаниями ядерного оружия навлекла на себя немилость со стороны Америки. India’s nuclear tests had put India in America’s diplomatic ‘dog-house.’
Компания будет руководить этими испытаниями из своего центра управления полетами в Пало-Алто, Соединенные Штаты Америки, и из космического центра Mabuhay в Субик-Бее. SS/L will conduct the on-orbit testing from its mission control centre located in Palo Alto, United States, and from the Mabuhay Space Centre in Subic Bay.
Я подсчитал, что только в США двадцать миллионов людей принимает участие в исследованиях, половина из которых являются испытаниями новых лекарственных препаратов. I estimate that in the US alone, there are more than twenty million subjects, half of whom represent drug trials.
рекомендовать параметры пробоотбора для получения этих данных и для наблюдения за испытаниями добычного оборудования; To recommend sampling designs for acquiring these data and for monitoring tests of mining equipment;
Генеральный совет глобальных религиозных орденов завершил свою программу, направленную на улучшение медицинского обслуживания в общинах, которые были затронуты ядерными испытаниями и последующим закрытием программы испытаний ядерного оружия. The General Board of Global Ministries finalized its programme aimed at improving health services in communities affected by nuclear testing and the subsequent closure of the weapons testing programme.
Тем не менее, это можно считать улучшением по сравнению с предыдущими испытаниями, когда в 2014 году система «Редут», установленная на корветы класса «Стерегущий», смогла поразить цели только на расстоянии в 15 километров из-за сбоев в работе радиолокационной системы «Фуркэ-2». Nevertheless, this may be an improvement over previous results, as trials of the Redut system on the Steregushchiy class corvettes in 2014 showed that they were only able to hit targets at distances of up to 15km because the medium-range Furke-2 radar system was not functioning properly.
Эти корабли, построенные на верфях Quixin в Шанхае, предназначены для слежения за ракетными испытаниями в море. Built by the Quixin Shipyards of Shanghai, the Dongdiao ships are designed to observe missile tests at sea.
В этом разделе должно быть указано, что все работы, связанные с проектированием, испытаниями, эксплуатацией, техническим обслуживанием и консервацией систем трубопроводов должны проводиться соответствующим образом аттестованными и компетентными лицами. This section should indicate that all works related to project design, testing, operation, maintenance and conservation of pipeline systems must be conducted by competent and suitably qualified personnel.
Что касается статьи 17, то автор считает, что с учетом неопределенности, связанной с испытаниями ГИО прямо в поле, национальные суды должны были признать законность действий, связанных с выкосом на поле пробных посадок трансгенной кукурузы, и заявить, что это было необходимо для защиты окружающей среды и здоровья. With regard to article 17, the author maintains that, in the context of the uncertainty surrounding GMO open-field trials, the domestic courts should have recognized the legitimacy of the act of destroying the transgenic maize crops and that they had acted out of necessity to protect the environment and health.
Эта третья зима после революции евромайдана, свергнувшей промосковское правительство, и нация теперь сталкивается с серьезными испытаниями. This is the third winter since the Euromaidan revolution ejected Ukraine’s pro-Moscow government, and the nation faces a difficult test.
Создание торгового потенциала путем укрепления нацио-нальных институтов, связанных со стандартами, метрологией, испытаниями и качеством, является целью региональных программ для НРС в Южной Азии, стран дельты Меконга и стран- членов Организации экономического сотрудничества (ОЭС). Trade capacity-building through strengthening of national institutions related to standards, metrology, testing and quality was the objective of regional programmes for South Asian LDCs, the Mekong Delta countries and the member countries of the Economic Cooperation Organization (ECO).
Поскольку «Исламское государство» теряет последние участки территории, которые оно контролировало, эта российская концепция сталкивается с серьезными испытаниями. As the Islamic State gives up the metaphorical ghost on the last bits of territory it controls, this Russian approach is now facing some serious tests.
по своему типу каждый элемент или каждая батарея являются неопасными, что подтверждено испытаниями в соответствии с Руководством по испытаниям и критериям, часть III, подраздел 38.3; таким испытаниям должен подвергаться каждый тип элементов и батарей до начала их перевозки; и Each cell or battery is of the type proved to be non-dangerous by testing in accordance with tests in the Manual of Tests and Criteria, Part III, sub-section 38.3; such testing shall be carried out on each type prior to the initial transport of that type; and
Однако сегодня, стратегия расширенного сдерживания сталкивается с новыми испытаниями в странах Балтии и (что еще опаснее) в Восточной Азии. Today, however, extended deterrence is facing new tests in both the Baltic States, and - even more perilously - in East Asia.
Канадские дипломаты заявили, что их страна засекла наличие радиоактивных частиц, но с официальным протестом Оттава выступать не стала, хотя отношения с США и без того были серьезно напряжены в связи с американскими подземными испытаниями на острове Амчитка, что вблизи Аляски. Canadian diplomats cited the detection of radioactive particles but they did not make a formal protest, although relations with Canada were already strained because of U.S. underground testing at Amchitka, Alaska.
Кроме того, возникнут вопросы по поводу проверок: описанные в предыдущей версии договора процедуры наблюдения за испытаниями ракет были ослаблены. There will also be questions about verification: Past procedures for the monitoring of missile tests have been weakened.
Согласно подпункту 2 техническая помощь определяется как любая техническая поддержка, связанная с ремонтом, разработкой, производством, сборкой, испытаниями, текущим ремонтом или любым другим техническим обслуживанием, которое может оказываться в форме обучения, подготовки, передачи рабочих знаний или навыков или оказания консультативных услуг. According to Subsection 2, technical assistance is defined as any technical support related to repairs, development, manufacture, assembly, testing, maintenance or any other technical service, that may take form as instruction, training, transmission of working knowledge or skills or consulting services.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.