Beispiele für die Verwendung von "железных дорогах" im Russischen

<>
В последнее время проводится работа и по конкретным вопросам общей безопасности на железных дорогах. The work on particular issues in the area of railway security is of a more recent origin.
Что касается пассажирских перевозок, то их объем сократился, особенно на железных дорогах. Passenger traffic was, however, declining, particularly on rail.
Однако российские железные дороги до отвращения неэффективны: товарные составы передвигаются по ним со скоростью примерно в 10 миль в час. Это в два раза меньше, чем средняя скорость на китайских железных дорогах. Yet Russia's railroads are painfully inefficient: Freight trains travel at about 10 miles per hour, half the average speed of Chinese railroads.
Спецификация и доказательства надежности, эксплуатационной готовности, ремонтопригодности и безопасности (RAMS) для использования на железных дорогах. Railway applications- The specification and demonstration of Reliability, Availability, Maintainability and Safety (RAMS)
Кроме того, Рабочая группа также рассмотрела вопрос о разработке общей и гибкой тарифной политики на железных дорогах. Furthermore, the Working Group also dealt with the establishment of a common and flexible rail tariff policy.
СПБ будет обновляться на ежегодной основе с учетом изменения структуры факторов риска и приоритетов на железных дорогах. The SSP will be updated each year in line with the changing risk profile and priorities across the railway.
В 1995 году Рабочая группа по железнодорожному транспорту предприняла попытку выяснить различия в подходах стран к вопросам эксплуатационной безопасности на железных дорогах. In 1995, the Working Party on Rail Transport undertook an exercise to examine the various approaches of Governments to railway safety.
ружейные выстрелы, подкладывание бомб, поджоги и крушения поездов на железных дорогах – это форма мести за обиженных и угнетенных". gunshots, bombings, arson and railway derailments are a form of revenge for the injured and the oppressed."
Закон о железных дорогах 1992 года, одобренный королевской санкцией в ноябре 1993 года, обеспечил законодательную основу для приватизации сектора железнодорожного транспорта в Великобритании. The Railways Act 1992, which received Royal Assent in November 1993, provided the legislative framework for the privatisation of the rail industry in Great Britain.
Эти показатели сделают возможным наблюдение за разработкой норм безопасности на железных дорогах в странах-членах и на уровне Сообщества. These indicators will render it possible to monitor the development of railway safety in the Member States and on Community level.
Рабочая группа одобрила деятельность МРГ и постановила рассмотреть главу об аварийности на железных дорогах и, возможно, другие главы на своей пятьдесят седьмой сессии. The Working Party endorsed the work of the IWG and decided to consider the chapter on rail traffic accidents and possibly other chapters at its fifty-seventh session.
разработка стратегии и программы действий в области охраны окружающей среды на железных дорогах, обслуживание системы самоконтроля за загрязнением окружающей среды; to work out the railway environmental protection policy and action programme, maintaining the environmental self-control system;
Бюро рекомендовало Комитету утвердить доклад Неофициальной рабочей группы по методологиям обследования положения на железных дорогах и созвать в 2003 году специальное совещание по обследованию железнодорожного движения. The Bureau recommended to the Committee to endorse the Report of the Informal Working Group on Rail Census Methodologies and to convene an Ad hoc Meeting on Rail Traffic Census in 2003.
Аналогичным образом персонал мастерских на железных дорогах может классифицироваться по отрасли транспорт, в то время как надлежащей отраслью является металлообработка. Similarly, e.g. the mechanical engineering personnel at the railways may be classified under transport, whereas the correct industry would be metal industry.
Первый раздел должен содействовать сбору информации о проблемах, касающихся пропускной способности в существующих транспортных сетях, включая выявление узких мест на автомобильных, железных дорогах и внутренних водных путях, причинах возникновения узких мест и последствиях заторов, создаваемых выявленными узкими местами. The first section should allow the compilation of information on capacity problems on existing transport networks, including the identification of bottlenecks on road, rail, combined and inland navigation networks, causes of bottlenecks and consequences of congestions created by the identified bottlenecks.
СЖД (Департамент инспекций) участвует в работе групп, занимающихся вопросами безопасности на железных дорогах (инфраструктура), в которых была подготовлена так называемая " Платформа безопасности ". The ZSR (Inspection Department) is engaged in groups, which deal with safety on the railways (infrastructure), where the so-called “Safety platform” has been established.
Украинские железные дороги совместно с ЕБРР готовят к реализации проект " Скоростное движение пассажирских поездов на железных дорогах Украины ", направленный на улучшение качества пассажирских перевозок, повышение уровня безопасности и скорости движения по железным дорогам и уменьшение потребности в пассажирских вагонах. Together with the EBRD, Ukrainian railways jointly prepared realization of the project “High-speed passenger service on Ukrainian railways” aimed at enhancing the quality of passenger services, rail safety and traffic speed and decreasing the use of passenger cars.
Безопасность на железнодорожном транспорте, особенно в следующих областях: аварийность на железных дорогах, методологии оценки риска и использование железнодорожной инфраструктуры для перевозки опасных грузов Safety in railway transport, particularly in the following areas: railway accidents, methodologies for risk assessment, and use of railway infrastructure for the transport of dangerous goods.
После 11 сентября правительство Соединенных Штатов сформировало бригады реагирования на случай пяти " экстренных обстоятельств " для проведения оценки риска на железных дорогах по следующим аспектам: повреждение инфраструктуры, информационная технология и связь, перевозки химических и опасных материалов, грузы министерства обороны и схема движения поездов. Since 11 September, the United States Government has developed five “critical action” teams to undertake risk assessment in the rail sector in terms of disruption to physical assets; information technology and communications; chemical and hazardous materials transport; Defence Department shipments, and train operations.
Говорим ли мы о стременах и арбалетах, о пароходах и железных дорогах, о термоядерном синтезе и интернете, каждая эпоха является временем геотехнологических перемен. Whether we’re talking about the stirrup and crossbow; steamships and railways; or nuclear fusion and the Internet, every era is a time of geotechnological change.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.