Exemples d'utilisation de "деморализация" en russe avec la traduction "demoralization"

<>
Traductions: tous9 demoralization9
Просто представьте, какая деморализация и хаос могли бы за этим последовать. Just imagine the demoralization and chaos that would have followed.
Деморализация и пораженчество не обошли и демократов, как я недавно увидел в Нью-Йорке и во время последнего визита в Чикаго, где я выступал на семинаре в Институте политики Чикагского университета. Demoralization and defeatism have not spared the Democrats, as I found recently in New York and on a recent visit to Chicago to address a seminar at the University of Chicago’s Institute of Politics.
Создание такого общества, которое осознавало бы свои возможности осуществления своих прав и обязанностей с моральной, этнической и духовной ответственностью, является задачей каждого из нас и гражданского общества, как это подчеркнул журналист Пайва Нетту: «Когда происходит крушение какой-либо страны или цивилизации, первым большим шагом к такому крушению является деморализация женщин. To raise a society conscious of its capacity of articulating its rights and duties with moral, ethnic and spiritual responsibility is a duty of each one of us, civil society, as the journalist Paiva Netto emphasizes: “On the fall of any country or civilization, the first great step to the collapse is the work for the demoralization of women.
«Корни острых проблем — в деморализации общества, в нарушении традиций». The “disruption of traditions and the consonance of history, [...] the demoralization of society” were “the root causes of many pressing problems.”
Но мы удержимся от соблазна мести и воздаяния, ибо это путь к деморализации и новым разногласиям So we will resist the temptation of revenge and retribution. That way lays demoralization and new divisions.
Тактика деморализации стара, как политика и война. А теперь мы знаем, как выглядит версия этой тактики во втором десятилетии 21-го века. The tactics of demoralization are as old as politics — as old as war — and now we know what the second-decade-of-the-21st-century version looks like, too.
Необоснованные повышения по службе сторонников партии Лавалас, прием на службу членов “chimeres”, злоупотребления полиции, изнасилования и торговля наркотиками способствовали дальнейшей деморализации и подрыву профессиональных стандартов в рядах полиции и потери авторитета в глазах гаитянцев. Arbitrary promotions of Fanmi Lavalas loyalists, the incorporation of chimères, police abuse, rape and drug trafficking further contributed to the demoralization and erosion of professional standards within the police service and a loss of credibility in the eyes of the Haitian population.
В нем также говорится, что Национальный художественный музей «должен знакомить людей с культурой и историей, а не становиться средством пропаганды действий, которые направлены не только на деморализацию людей, но и на их медленное разрушение». It goes on to say that the National Art Museum is “supposed to represent culture and history of the people, instead of being a vehicle for propaganda of actions, which aim not only at demoralization of the people, but slow destruction of the people as well.”
В заключение следует сказать, что организации гражданского общества стран Юга утверждали, что в проекте руководящих принципов недостаточно отражены контекстуальные элементы (проблемы коррупции, конфликты и их последствия в плане дискриминации, сохранения социально-культурных ценностей, деморализации и чувства неуверенности лиц, живущих в раздираемых конфликтами обществах). Finally, civil society organizations from the South argued that the draft guiding principles insufficiently reflected contextual features (problems of corruption, conflicts and their impact on discrimination, socio-cultural values, demoralization and lacking confidence of people living in conflict-torn societies).
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !