Ejemplos del uso de "вырождению" en ruso

<>
Несомненно, МВФ хотел усилить лагерь реформаторов, но грубые методы, которыми МВФ навязывал свои условия, гораздо чаще приводили к неблагоприятной реакции парламента и к вырождению демократического процесса. The IMF’s idea, of course, was to strengthen the hand of the reformers, but the IMF’s crude way of imposing its conditions more often led to backlash by the parliament, and to a degeneration of the democratic process.
Доказательства вырождения по Баверезу не столь убедительны, как он думает. Baverez's evidence of degeneration is not as convincing as he believes.
Но для Путина и других россиян, которые видят мир через призму русского религиозного национализма, Запад по своей сути является угрозой из-за его вырождения и глобализма. But, for Putin and other Russians who see the world through the lens of Russian religious nationalism, the West is inherently a threat because of its degeneracy and globalism.
Вырождение американской демократии также очевидна в тоне на Капитолийском холме, когда речь идет о России. The degeneration of American democracy is also apparent in the tone on Capitol Hill when it comes to Russia.
В результате, как в Европе, так и в Соединенных Штатах в дебатах вокруг иммиграции заметно преобладают нелиберальные голоса, самые настойчивые из которых принадлежат политикам, обещающим сохранить культурную целостность родины перед лицом наплыва чужаков, якобы несущих с собой вырождение. As a result, in both Europe and the United States, much of the debate over immigration is dominated by illiberal voices, the most insistent belonging to politicians who promise to protect the cultural integrity of the homeland against the presumed degeneracy of the alien.
Хотя мало кто выигрывает от нынешнего вырождения Ближнего Востока, из-за этого создается впечатление о неспособности США вести международные дела. While there are few beneficiaries of the Middle East’s present degeneration, that phenomenon contributes to the impression of U.S. impotence in world affairs.
С 1989 года партия неутомимо объединят своих центральных руководителей, подавляя внутрипартийную демократию, что привело к вырождению процедуры голосования. Since 1989 the Party has relentlessly consolidated its central leadership, internal party democracy has been suppressed and voting procedures have actually degenerated.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.