Exemplos de uso de "вполовину" em russo

<>
Traduções: todos23 half19 outras traduções4
И она вполовину меньше своего мужа. And she was half the size of her husband.
Я не смогу сделать и вполовину лучше. I wish i could do half as well.
В среднем, чистый заработок женщин вполовину меньше заработка мужчин. On average, women's take-home pay is half that of men.
Я надеюсь ты хотя бы вполовину находчива, как твоя сестра. I sincerely hope you're half as resourceful as your sister.
Реальная заработная плата утроилась, а бедность и безработица были сокращены вполовину. Real wages tripled, and poverty and unemployment fell by half.
Но она вполовину меньше самой большой особи, которую нам удалось пометить. But that's about half the size of the biggest tuna we've ever tagged.
Том знает, что небольшое количество пены в велосипедном шлеме Может уменьшить силу воздействия вполовину. And Tom knows that that little bit of foam in a bike helmet can reduce the G-force of impact by half.
Недавно съемочная группа RT вновь приехала в село Калачи, население которого за это время уменьшилось вполовину. Now, an RT documentary news crew has returned to Kalachi, where they found a town with half its residents gone.
Французский флот был вполовину меньше немецкого и располагался в Средиземном море для противостояния австро-венгерским и турецким партнерам Германии. The French battle fleet was half the size of Germany's and was deployed in the Mediterranean against Germany's Austro-Hungarian and Turkish partners.
Партия Прохорова предлагает сократить число правительственных чиновников вполовину, восстановить выборы мэров и отказаться от постов представителей президента во всех российских регионах, кроме Северного Кавказа. Prokhorov’s party proposed cutting the number government bureaucrats by half, reinstating mayoral elections and abolishing the post of presidential envoy in all of Russia’s regions except the North Caucasus.
По наблюдениям Пата Кокса, Спикера Европейского Парламента, Европа тратит вполовину меньше на нужды своих вооруженных сил, в результате имея одну десятую от мощи американской армии". Europe devotes half as much in financial resources to the military as the US, resulting in one-tenth of America's military strength, observed Pat Cox, Speaker of the European Parliament.
Более того, их уровень защищающего от рака витамина D вполовину меньше, чем у белых, а вероятность того, что они будут жить в загрязненном районе, больше. Moreover, they have half the level of cancer-protective vitamin D as whites, and they are much more likely to live in polluted neighborhoods.
В 1991 году Борис Ельцин – одним из первых решений на посту президента – разделил старый КГБ на несколько ведомств, сократил вполовину его штат и урезал его бюджет. In 1991, Boris Yeltsin, in one of his first actions as President, broke up the old KGB into several agencies, cut its staff by half, and slashed its budget.
За последние три года мировые лидеры обещали применить конкретные действия по сокращению глобальной бедности вполовину к 2015 г. в ряде обязательств, известных под названием Цели Развития Нового Тысячелетия. During the past three years, the world's leaders have promised concrete action to cut global poverty by one half by the year 2015, in a series of commitments known as the Millennium Development Goals.
И все же т.к. американцы последовательно получают более высокий доход от своих инвестиций за границей, чем иностранцы зарабатывают на своих американских инвестициях, долг США растет, возможно, только вполовину, чем мог бы в противном случае. Yet, because Americans consistently earn a higher return on their investments abroad than foreigners earn on their US investments, US debt is rising at perhaps only half the rate that it might otherwise.
В 1978 году был открыт спутник Плутона Харон размером со штат Техас, то есть вполовину меньше самого Плутона (и даже сейчас истинные размеры Плутона не установлены; по некоторым оценкам его диаметр составляет 1430 миль, т.е. приблизительно две трети размера Луны). Not until 1978 did astronomers detect its Texas-size moon Charon, about half the size of Pluto itself (even now no one is sure exactly how big Pluto is, but the estimated diameter is 1,430 miles, roughly two-thirds the size of Earth’s moon).
Чтобы не снижать темпы деятельности и не упускать время, сохраняя в то же время прерогативы Руководящей группы в соответствии с нормативными правилами, регулирующими деятельность Общего целевого фонда (ОЦФ), указанные три учреждения приняли решение ограничить первоначальное финансирование вполовину от указанной суммы, что составляет около 3 % от среднего объема проектных расходов. To gain momentum and time, while maintaining the prerogatives of the Steering Group under Common Trust Fund (CTF) by-laws, the three agencies agreed to limit initial funding to half this amount, i.e. about 3 per cent of average project costs.
С тех пор как прекратился резкий рост кредитов в 2008 году, международные иски банков, базирующихся в сердце еврозоны (в основном, в Германии и в соседних с нею странах), резко упали с 1,6 триллионов евро (2,2 триллионов долларов США) до суммы вполовину меньше по отношению к периферии еврозоны. Since the end of the credit boom in 2008, cross-border claims of banks based in the eurozone core (essentially Germany and its smaller neighbors) toward the eurozone periphery have plummeted from about €1.6 trillion ($2.2 trillion) to less than half that amount.
Нынешний рубль не подкреплен ни золотом, ни нефтью, он свободно плавает, и поэтому (с учетом опасений по поводу того, не будут ли рубли 2013 года стоить вполовину дешевле в 2015 году) не удивительно, что возникшие колебания заставили людей искать более безопасные способы сохранения своих сбережений; и даже значительное увеличение процентной ставки Центральным банком России оказалось недостаточным для поддержания курса рубля. The current ruble is not backed by gold or oil and it freely floats, so, given worries about whether one's 2013 rubles will be worth less than half of that value in 2015, it is not surprising that the run has accelerated as people seek safer storehouses of value for their currency holdings — which even a major interest-rate hike on the part of the Russian Central Bank is not sufficient as an incentive for keeping rubles.
Международное сообщество взяло на себя обязательства сократить вполовину количество людей без доступа к воде и канализации к 2015 году. The international community has committed itself to halving the proportion of people without access to water and sanitation by 2015.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.