Exemples d'utilisation de "аппарата" en russe avec la traduction "apparatus"

<>
40 минут в день без дыхательного аппарата. 40 minutes a day without their breathing apparatus.
Неэффективность работы государственного аппарата можно объяснить высоким уровнем коррупции. Many of the inefficiencies in the government apparatus can be attributed to high levels of corruption.
Он сейчас, вероятно, бешеным ходом строит мощную модель аппарата. He must be building now a huge model of the apparatus at a crazy pace.
Вообще-то это был отдел юмора аппарата цензуры при советском Министерстве культуры. Well, actually it was called the Humor Department of the Censorship Apparatus of Soviet Ministry of Culture.
Оно означает программу коренных реформ украинского государственного аппарата, в том числе силовых структур. It amounts to a comprehensive reform program for the Ukrainian state apparatus, including its law-enforcement bodies.
"Солидарность" создала общественное пространство для всех этих дискуссий, защищая нас всех от партийного аппарата. Solidarity created a public space for all of these discussions, while protecting us all against the party apparatus.
Постоянная перетряска аппарата безопасности и политического руководства позволила Сталину и Мао умереть на своем посту. Constantly shaking up the security apparatus and the political leadership allowed Stalin and Mao to die in office.
Число женщин- руководителей центрального аппарата Министерства культуры Республики Таджикистан, учебных заведений сферы культуры составляет 49 человек. There are 49 women directors in the central apparatus of the Ministry of Culture and of teaching establishments in the cultural domain.
Если человек не рассекречен, то его имя знают лишь примерно 20 человек из всего аппарата спецслужб. Only about 20 people in the whole security apparatus know the person's true identity when they're not unmasked.
Власть КГБ просто заменили на власть продажных частных олигархов и еще более морально обанкротившегося государственного аппарата. The power of the KGB was simply replaced by the power of corrupt private oligarchs and an even more morally bankrupt state apparatus.
С целью создания эффективного и действенного правительственного аппарата в 2000 году была принята новая структура правительства. With the aim of achieving an efficient and effective governmental apparatus, a new governmental structure was established in 2000.
Глобальное ИТ-лидерство Америки, в конце концов, можно проследить непосредственно с его же аппарата национальной безопасности. America’s global IT leadership, after all, can be traced directly to its national security apparatus.
Эта стратегия делает акцент на поддержании большого правоохранительного аппарата с целью искоренить любую зарождающуюся организованную оппозицию. This strategy emphasizes the maintenance of an extensive law enforcement apparatus designed to eliminate any incipient organized opposition.
И для этого правительственное ведомство должно стать действующим компонентом того самого преступного аппарата, который оно хочет разрушить. And to do that, the agency must become a working component in the very criminal apparatus it hopes to destroy.
Измельчить целые орехи с помощью мельниц Расса или Ромера, аппарата Брабендера или аналогичного оборудования, избегая перегрева продукта. Grind the whole nuts using either a Rass Mill, a Romer Mill or a Brabender apparatus or similar, without overheating the product.
Вместо отделения правительства от класса олигархов и перестройки старого государственного аппарата, главным приоритетом стала борьба против вторжения россиян. Rather than separating the government from the oligarch class, or demolishing the old state apparatus, the top priority was to ensure that everyone — no matter how unsavory — would stay in the fight against the Russians.
Силовики, “серые люди”, которые вышли из аппарата безопасности и военного ведомства, и распоряжались Россией на протяжении последнего поколения. The siloviki, the grey men who emerged from the security and military apparatus, have ruled the roost in Russia for the last generation.
Возможно, наиболее важно то, что дни получения займов для создания большого аппарата государственной безопасности ушли безвозвратно для всего мира. Perhaps most importantly, the days of borrowing to build a large state security apparatus would be gone for good - worldwide.
Группа по проверке также отметила, что «вывод сирийского разведывательного аппарата было труднее проверить, поскольку разведывательная деятельность зачастую осуществляется тайно». The verification team also noted that “the withdrawal of the Syrian intelligence apparatus has been harder to verify because intelligence activities are by nature often clandestine.”
Когда начался кризис на Украине, у Кремля не было практически никаких сомнений в важности аппарата российской военной разведки ГРУ. Since the Ukraine crisis began, the Kremlin has few doubts about the importance of the GRU, Russia’s military intelligence apparatus.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !