Usage examples of "lui seul" in French with translation to Russian

<>
les juifs et les socialistes sont la cause de tous les maux, lui seul a raison. виноваты были евреи и социалисты, лишь он один был прав.
Lui seul semblait incarner l'association d'une force rassurante et d'une vision pour rassembler une majorité d'Israéliens derrière lui dans un processus de désengagement unilatéral. Он один, казалось, воплощал сочетание обнадеживающей силы и видения, способных повести за собой большинство израильтян в процессе одностороннего окончания оккупации.
A lui seul, ce défi est déjà utile. Только этого уже может быть достаточно.
aucun parti n'emportera à lui seul la majorité. ни одна отдельная партия не сможет победить на выборах.
Juste cet exemple qui a lui seul vaut bien des explications. Один лишь этот пример стоит того большого труда.
Il est à lui seul un modèle pour la conscience scientifique. И он подает пример того, каким должен быть настоящий ученый.
Reuters à lui seul publie 3,5 millions de dépêches par an. Только Рейтерс выдаёт 3,5 миллиона новостей в день.
Le sida concentre à lui seul plusieurs milliards de dollars par an. Только в исследования ВИЧ ежегодно инвестируют много миллиардов.
Le problème des matériaux est à lui seul tout un domaine de recherche. Проблема материалов является отдельной областью исследований.
A lui seul, le Mexique aurait un déficit immobilier de six millions d'unités. Только в Мексике дефицит жилья оценивается в шесть миллионов единиц.
Ce moment traduit bien à lui seul ce que les élections signifient pour cette démocratie composite. Эта выдержка из истории многое отражает из того, что значили эти выборы для этой многообразной демократии.
Sina.com, un portail d'informations majeures, à lui seul plus de 140 millions de microblogueurs. К примеру, в системе "Sina.com", одного из главных новостных порталов, зарегистрировано 140 миллионов микроблоггеров.
Mais à lui seul, le fait d'être démocratique ne garantit pas l'efficacité d'un gouvernement. Однако демократическое правительство не гарантирует эффективного управления.
Wal-Mart à lui seul compte pour plus de 10% de toutes les importations américaines depuis la Chine. только на долю "Wal-Mart" приходится более 10% всего импорта США из Китая.
Bien sûr, l'euro à lui seul ne peut porter la responsabilité de la croissance ralentie de l'Europe. Конечно, не только евро виновато в медленном экономическом росте в Европе.
Le Duc de Newcastle à lui seul est supposé avoir contrôlé sept de ces bourgs, chacun avec deux représentants. Говорили, что один только герцог Ньюкасла контролировал семь таких местечек, от каждого из которых было по два представителя.
Mais aussi, parce qu'il était un hacker invétéré, il a laissé un petit vers numérique par lequel lui seul pouvait passer. Однако, как заядлый хакер, он оставил маленькую цифровую лазейку, через которую мог пробраться только он.
Le groupe China Central Television (CCTV) compte à lui seul 12 chaînes (dont beaucoup diffusent 24 heures sur 24) et environ 3 000 employés. Только на Центральном телевидении Китая имеется 12 каналов (многие из которых вещают 24 часа в сутки) и около 3000 сотрудников.
Le tourisme à lui seul a attiré plus de 36 millions de visiteurs en 2012, ce qui en fait l'une des premières destinations touristiques mondiales. Только туризм привлекает более 36 миллионов посетителей в год, что делает Турцию одним из самых популярных мест в мире.
Il est étonnant que le gouvernement iranien n'ait pas opté immédiatement pour la transparence, en communiquant rapidement l'intégralité des informations demandées sur le scrutin, dont lui seul dispose. Удивляет тот факт, что правительство Ирана сразу отказалось от принципа прозрачности - своевременного и полноценного предоставления сведений о голосовании, которыми только оно и располагало.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!