Exemplos de uso de "terrible tragedy" em inglês

<>
September 11, 2001, was a terrible tragedy by any measure, but it was not a historical turning point. События 11 сентября 2001 года были страшной трагедией по любым меркам, но это не был исторический поворотный момент.
This mass die-off was a terrible tragedy. Такой массовый падеж стал ужасной трагедией.
The terrible tragedy of the country's western Darfur region continues unabated. Ужасная трагедия западной области страны -Дарфура - все еще продолжается.
Our work takes place in a climate full of uncertainty after the terrible tragedy of 11 September 2001, which will forever mark the history of mankind. Наша работа проходит в обстановке полной неопределенности, порожденной ужасными трагическими событиями 11 сентября 2001 года, которые навсегда останутся в памяти человечества.
Yes, Putin has said that he considers the collapse of the USSR to be a terrible tragedy, and he clearly seeks a greater political, security and economic role for his country in the post-Soviet region. Да, Путин говорил о том, что считает распад СССР ужасной трагедией, и он явно стремится к расширению политического, военного и экономического влияния своей страны на постсоветском пространстве.
But Argentina itself was a witness to the Commission's shortcomings due to the political objectives of its members, resulting, for instance, in my country's never being condemned despite the terrible tragedy involving human rights violations that occurred 30 years ago. Однако Аргентина сама была свидетелем недостатков этой Комиссии ввиду преследовавшихся ее членами политических целей, что привело, например, к тому, что моя страна так и не была подвергнута осуждению, даже несмотря на произошедшую 30 лет назад вызванную нарушениями прав человека ужасающую трагедию.
We urgently called for the belligerents involved to halt the violence that has already caused so much suffering in the Sudan and neighbouring Chad, and earnestly hoped that the upcoming talks would help towards a cessation of the brutal attacks and an end to this terrible tragedy. Мы настоятельно призвали стороны конфликта прекратить насилие, которое уже причинило столь много страданий в Судане и соседнем Чаде, и выразили искреннюю надежду на то, что предстоящие переговоры позволят положить конец жестоким нападениям и этой ужасной трагедии.
In Johannesburg, I had the opportunity to play to a mainly white, middle-class South African audience who ended up in tears because I use film clips that really touch the heart, the whole nature, of this terrible tragedy that is taking place, that people are tending to avoid, because they are fatigued, and they really don't quite know what the solutions are. В Йоханнесбурге у меня была возможность выступить перед "белой" аудиторией, преимущественно средним классом. В конце выступления они были в слезах, потому что я использовала видеоклипы, которые тронули их сердца, задели за живое, я показал им ужасы того, что происходит, того, что они пытаются не заметить, потому что они устали от трагедий, и на самом деле не знают, как решить эту проблему.
And they completely dismiss the instinct of common humanity that does prevail when policymakers are given, as they have been now, a practical, affordable, and morally coherent strategy for avoiding further terrible human tragedy. И они полностью упускают из вида инстинкт общей человечности, который действительно превалирует, когда политикам дают, как сейчас, практическую, доступную и нравственно целостную стратегию, чтобы избежать дальнейших страшных человеческих трагедий.
Senator Amidala, your tragedy on the landing craft - terrible! Сенатор Амидала, ваша трагедия на посадочной площадке ужасна!
The unfolding tragedy "is reminiscent of the terrible events in the First World War," adds Khan, which "led to the death of scores of Neo-Aramaic dialects of southeastern Turkey." По словам Хана, разворачивающаяся трагедия «напоминает ужасные события Первой мировой войны», которые привели к «гибели огромного множества новоарамейских диалектов на юго-востоке Турции».
More than 80 years after that tragedy, public debate and discussion, monuments and mourning force people to think about terrible events that continue to shape the politics and the demography of Ukraine even today. Спустя более 80 лет после той трагедии общественные дебаты и дискуссии, памятники и траур заставляют людей задумываться о том, как жуткие события прошлого продолжают оказывать влияние на политику и демографическую ситуацию современной Украины.
The world rightly focuses on the tragedy in Darfur, but overlooks another four million Sudanese still displaced as a result of the north-south conflict, many of whom continue to live in terrible poverty in Khartoum slums or in makeshift camps across the country, with little opportunity to re-build their lives. Многие из них продолжают жить в ужасной бедности в хартумских трущобах или во временных лагерях по всей стране, и шансов на восстановление нормальной жизни у них очень мало.
A terrible accident happened in his absence. Пока его не было, произошёл ужасный несчастный случай.
What is the real cause of this tragedy? В чём истинная причина этой трагедии?
The most terrible enemy is a former friend. Самый страшный враг -- бывший друг.
Shakespeare's "Macbeth" is a tragedy. "Макбет" Шекспира - это трагедия.
The pain was terrible. Боль была ужасная.
The death of one man is a tragedy, the death of millions is a statistic. Смерть одного человека - трагедия, смерть миллионов - статистика.
It was a terrible day. Это был ужасный день.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.