Verwendungsbeispiele von "summary trial" im Englischen mit Übersetzung ins Russische

<>
Where the Magistrate has convicted, after summary trial, a person charged with an offence triable either way, he may, if he thinks that a more severe penalty is called for than he has power to impose, commit that person to the High Court for sentence. Если магистрат, вынесший приговор в порядке упрощенного судопроизводства в отношении лица, обвиненного в преступлении, дело о котором подпадает под категорию обоих порядков рассмотрения, считает, что обвиняемый заслуживает более строгого наказания, чем он вправе назначить, он может передать дело этого лица в Высокий суд для вынесения приговора.
And if you don't have any evidence, I'm gonna hear his motion for summary judgment, rule in his favor, and this trial is going to be over before it even starts. И если у вас нет других улик, я выслушаю его прошение об упрощенном судопроизводстве, решу в его пользу, и это разбирательство закончится, даже не начавшись.
The Taliban's Islamic courts and religious police enforce their own interpretation of Islamic law and punishments, often following swift summary trials. Исламские суды и органы религиозной полиции талибов навязывают свое собственное толкование исламского права и приводят в исполнение наказания, зачастую назначаемые в ходе непродолжительных разбирательств в порядке упрощенного судопроизводства.
According to information before the Committee, as part of efforts to combat terrorism, several persons have been found guilty on the sole basis of confessions obtained under torture while they were held in custody, and, in that context, other persons have been tried together in summary trials: what is the situation in this respect? По имеющейся у Комитета информации в рамках усилий по борьбе с терроризмом ряд лиц были признаны виновными на одном лишь основании признания, полученного под пытками во время содержания под стражей, и в этой связи в отношении иных лиц были вынесены приговоры в результате упрощенного судопроизводства: какова нынешняя ситуация в данном отношении?
On 15 January 2000, “Kasonga” was reportedly executed together with the four men within 30 minutes after a summary trial by a military tribunal. Как сообщается, 15 января 2000 года " Касонгу " казнили вместе с четырьмя другими лицами через 30 минут после суммарного судебного разбирательства в военном трибунале.
The last three of them were reported to have each been sentenced to two years'imprisonment on 22 May in Monywa, in what appears to have been a summary trial just three days after their detention. Согласно сообщениям, последним троим из них 22 мая в Мониве были вынесены приговоры, предусматривающие тюремное заключение сроком на два года, в ходе, как представляется, суммарного судебного разбирательства, проведенного всего лишь через три дня после их задержания.
The Mission has also trained 150 justices of the peace on the implementation of internal rules and regulations, 60 prosecutors and police officers in summary trial procedure and 200 judges, police officers and medical personnel on forensic investigations. Миссия провела также обучение 150 мировых судей по вопросам применения внутренних правил и положений, 60 прокуроров и сотрудников полиции по вопросам применения упрощенной процедуры разбирательства и 200 судей, полицейских сотрудников и медиков по вопросам проведения судебно-криминалистических расследований.
According to FIDH/LTDH/ATPDH, 11 Chadian rebel chiefs and the former President, Hissein Habré, were sentenced to death in absentia in August 2008 for endangering the constitutional order and the territory's integrity and security during a summary trial in which the right to defence was not respected. По данным МФЗПЧ/ЛЗПЧЧ/АПЗПЧЧ, в августе 2008 года 11 руководителей чадских повстанцев и бывший президент Хиссен Хабре были заочно приговорены к смертной казни за посягательство на конституционный порядок и территориальную целостность и безопасность в ходе ускоренного судебного процесса и при несоблюдении какого-либо права на защиту.
Half day summary trial? Процесс на полдня?
The DPP observed that her remarks at the conference had been in the nature of a summary of her trial and conviction by the Haderslev Court. Генеральный прокурор отметил, что ее замечания на конференции в суммарном порядке уже учтены в ходе разбирательства и при вынесении приговора судом Хадерслева.
DPP observed that her remarks at the conference had been in the nature of a summary of her trial and conviction by the Haderslev court. Генеральный прокурор отметил, что ее замечания на конференции в суммарном порядке уже учтены в ходе разбирательства и при вынесении приговора судом Хадерслева.
According to the Government's communication, Hisham Basharah'il published a summary of the proceedings of a trial on 2 March 1999 despite the fact that such action had been prohibited by the court which had considered that the press might influence court procedure. Согласно сообщению, полученному от правительства, Хишам Башарах'иль опубликовал отчет о прениях в ходе процесса 2 марта 1999 года, тогда как суд запретил любое освещение прений, поскольку пресса могла повлиять на ход процесса.
I didn't write up my summary until an hour before the trial. Я написал его только за час до суда.
Here's a detailed summary outlining our preparations for trial. Здесь подробный отчет нашей подготовки к процессу.
AI reported that many trials, especially by military courts, were summary and failed to meet minimum fair trial standards. МА сообщила, что многие судебные процессы, особенно проходящие в военных судах, носят суммарный характер и не отвечают минимальным стандартам справедливого судебного разбирательства.
The cases of torture and ill-treatment of civilians, extrajudicial summary or arbitrary execution, arbitrary arrest, detention without trial and corporal punishment in its cruellest forms; случаев применения пыток и жестокого обращения по отношению к гражданским лицам, внесудебных суммарных или произвольных казней, произвольных арестов, содержания под стражей без суда и применения телесных наказаний в самых жестоких формах;
The occurrence of torture and ill-treatment of civilians, extrajudicial summary or arbitrary execution, arbitrary arrest, detention without trial and the cruellest forms of corporal punishment, in particular amputations; случаев применения пыток и жестокого обращения по отношению к гражданским лицам, внесудебных суммарных или произвольных казней, произвольных арестов, содержания под стражей без суда и применения самых жестоких форм телесных наказаний, в частности ампутации;
“(d) The occurrence of torture and ill-treatment of civilians, extrajudicial summary or arbitrary execution, arbitrary arrest, detention without trial and the cruellest forms of corporal punishment, in particular amputations; случаев применения пыток и жестокого обращения по отношению к гражданским лицам, внесудебных суммарных или произвольных казней, произвольных арестов, содержания под стражей без суда и применения самых жестоких форм телесных наказаний, в частности ампутации;
The occurrences of cases of summary and arbitrary execution, disappearance, torture, arbitrary arrest and detention without trial, including of journalists, opposition politicians, human rights defenders and people who have cooperated with the United Nations mechanisms; случаи суммарных и произвольных казней, исчезновений, пыток, произвольных арестов и содержания под стражей без суда, в том числе журналистов, оппозиционных политических деятелей, правозащитников и лиц, которые сотрудничали с механизмами Организации Объединенных Наций;
“(ii) The occurrences of cases of summary and arbitrary execution, disappearance, torture, arbitrary arrest and detention without trial, including of journalists, opposition politicians, human rights defenders and people who have cooperated with the United Nations mechanisms; случаи суммарных и произвольных казней, исчезновений, пыток, произвольных арестов и содержания под стражей без суда, в том числе журналистов, оппозиционных политических деятелей, правозащитников и лиц, которые сотрудничали с механизмами Организации Объединенных Наций;
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!