Exemples d'utilisation de "resolving" en anglais

<>
in particular, repairing or resolving zombie banks. в частности восстановления и решения вопросов с "зомби" - банками.
Resolving all outstanding issues will not happen quickly. Разрешение всех нерешенных проблем не случится скоро.
Resolving the status of Crimea poses graver problems. Решение вопроса о статусе Крыма создает более серьезные проблемы.
I appreciate you resolving this situation, Ms. Shaw. Спасибо, что помогли разрешить ситуацию, мисс Шоу.
Is there an “Asian way” to resolving global challenges? Существует ли «азиатский путь» решения глобальных проблем?
U.S. Interests in Managing and Resolving the Conflict Американские интересы при урегулировании и разрешении конфликта
Success in resolving these issues has repercussions beyond Kosovo. Положительный исход в решении данных проблем будет иметь очень важное значение, и не только для Косово.
Resolving the dispute obviously benefits both Russia and Turkey. Очевидно, что разрешение спора выгодно и России, и Турции.
He did one great thing: resolving the Cuban Missile Crisis. Он сделал одну великую вещь: решив Кубинский Ракетный Кризис.
Resolving the Nagorno-Karabakh conflict peacefully requires two parallel steps: Для разрешения конфликта Нагорного Карабаха мирным путем необходимо параллельно предпринимать следующие шаги:
The agreement “parked” the nuclear problem, rather than resolving it. Данное соглашение «припарковало» ядерную проблему, но не решило её.
Resolving Libya's agony will take more than military action. Для разрешения ситуации в Ливии потребуется больше, чем военное вмешательство.
Preventing this requires resolving some large and apparently intractable problem. Чтобы предотвратить его, необходимо решить одну большую и, несомненно, трудноразрешимую проблему.
Developing countries should rethink their strategies for resolving the debt crisis. Развивающиеся страны должны пересмотреть свои стратегии разрешения долгового кризиса.
"We are resolving questions of army supplies every day," Lyashko tells me. «Мы каждый день решаем вопросы снабжения армии, — заявляет мне Ляшко.
Following are some tips for resolving problems that you might encounter. Ниже представлены некоторые рекомендации по разрешению возможных проблем.
But prospects for a deal will hinge on resolving three broad issues. Однако перспективы договора будут зависеть от решения трех обширных вопросов.
Resolving this crisis requires more Europe and more integration, not less. Разрешение данного кризиса требует больше Европы и больше интеграции, а не меньше.
Many countries are resolving their conflicts and working for peace and stability. Многие страны решают свои конфликты и работают над установлением мира и стабильности.
He presented us with parameters and leads for resolving the crisis. Он изложил нам критерии и рекомендации с целью разрешения кризиса.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !