Verwendungsbeispiele von "repay with interest" im Englischen mit Übersetzung ins Russische

<>
All funds held in escrow shall be placed in an interest-bearing account at the direction of Buyer, with interest accruing to the benefit of Buyer and either applied toward the purchase price at closing or returned to Buyer in the event and for any reason the transaction does not close. Все средства, размещаемые на счете условного депонирования, должны быть помещены на управляемый Покупателем и приносящий процентный доход счет с накоплением процента к выгоде Покупателя, и будут либо добавляться к покупной цене при закрытии сделки, либо возвращаться Покупателю в случае аннулирования сделки по каким-либо причинам.
But with interest rates being 3.5% in New Zealand, which is way higher than any other developed nations, including the US, it may not be a one-way trade on the Kiwi after all. Но учитывая, что в Новой Зеландии процентные ставки находятся на уровне 3.5%, что намного выше, чем в какой-либо другой развитой стране, в том числе и США, это, в конце концов, может и не быть односторонней торговлей киви.
With interest rates presently at 2.75 percent, it is widely expected that the central bank will bring rates up to 3.00 percent in early August. Сейчас они располагаются на уровне 2.75%, причем всеми ожидается, что центральный банк поднимет ставки до 3 процентов уже в начале августа.
The loans that Alibaba will offer range from $5,000 to $300,000, with interest rates between 0.5% and 2.4%. Кредиты от Alibaba будут предлагаться в рамках 5000 – 300 тысяч долларов при процентных ставках от 0,5 до 2,4 процента.
But with interest rates near zero for many countries – or even negative in many cases - and with binding fiscal constraints, it seems that the only tool left to stimulate growth is a weaker exchange rate. Но с процентными ставками, и так близкими к нулю для многих стран - или даже отрицательной ставкой во многих странах - и с введением бюджетных ограничений, кажется, что единственным инструментом стимулирования роста становится ослабление обменного курса.
Therefore, with interest rates now at record lows the impact on housing prices will be watched closely. Таким образом, с процентными ставками на рекордно низких уровнях, будут внимательно следить за влиянием на цены на жилье.
In fact the 2 –year yield, which moves closely with interest rate expectations, has fallen on the back of the payrolls data. Фактически, доходность 2-летних бумаг, которая движется сообразно ожиданиям касательно процентных ставок, снизилась на фоне данных занятости.
With interest rates already low, the room for monetary policy is limited. Поскольку процентные ставки уже понизились, возможности финансовой политики ограничены.
they would estimate their profit from the Apartheid system and pay it back to the country, with interest. они бы оценили свою прибыль от системы Апартеида и выплатили бы ее стране с процентами.
Until recently, an exchange-rate peg dominated China's monetary policy, with interest rates unchanged for nine years until October 2004, as the government attempted to manage lending through administrative guidance and credit controls. До недавнего времени фиксированный обменный курс задавал тон кредитно-денежной политики Китая, а процентные ставки не менялись в течение девяти лет, до октября 2004, поскольку правительство пыталось управлять предоставлением займов путем административного руководства и кредитного контроля.
The key point is that it is possible to increase substantially the amount available to fight global warming in the developing world by using the existing allocations of SDRs, with interest payments on them guaranteed by the IMF's gold reserves. Основным моментом является возможность значительного увеличения суммы, доступной для борьбы с проблемами, связанными с глобальным потеплением, в развивающихся странах с помощью существующего размещения SDR, при этом выплата процентов по ним гарантируется золотыми резервами МВФ.
His latest decision was to force France Telecom to pay back with interest a loan granted years ago by the French government, in violation of EU rules on state aid. Его последним решением было заставить "Франс Телеком" выплатить с процентами ссуду, полученную несколько лет назад от французского правительства в нарушение правил ЕС относительно государственной помощи.
Virtually anyone could borrow to buy a house, with little or even no down payment, and with interest charges pushed years into the future. В действительности каждый мог получить заем на покупку дома, с выплатой незначительного первоначального платежа или вовсе без него, а выплата процентов распределялась на долгие годы вперед.
With interest rates reaching almost zero, this liquidity trap has paralyzed Japan's monetary policy. При процентных ставках практически приближающихся к нулю, эта ликвидная ловушка парализовала монетарную политику Японии.
An hour later, Alemán returned Ortega's favor with interest: Час спустя Алеман отплатил Ортеге услугой за услугу с процентами:
Today, with interest rates near or at record lows in many countries, it is relatively cheap to speculate in gold instead of investing in bonds. В конце концов, за золото не выплачиваются проценты, а за его хранение даже приходится тратить некоторые средства.
The other, with interest, is usually payable within three bonus cycles, maybe more, depending on how we're doing. Остальное, с процентами, как правило, выплачивается в течение трех бонусных циклов, а то и больше, в зависимости от того, как у нас будут идти дела.
In fact, I will pay them back with interest. Честно говоря, я выплачу даже больше.
We will observe with interest what harm a mitred ape can do. Мы с интересом понаблюдаем, на что способна обезьяна в митре.
It would be a business loan, with interest. Это будет деловой заем, с процентами.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!