Exemples d'utilisation de "negotiating" en anglais

<>
Gazprom officials are shown successfully negotiating with Nenets chieftains. При этом показано, как представители Газпрома успешно ведут переговоры со старейшинами ненцев.
Other alliance members are negotiating their own agreements. Остальные члены альянса договариваются с Кабулом самостоятельно.
They've got incredible people skills, negotiating skills. У них невероятные способности управления, ведения переговоров.
But the fact is that there is no coherent negotiating strategy. Но дело в том, что не существует согласованной стратегии переговоров.
Unfortunately, Russia and China seem uninterested in negotiating a code of conduct for responsible space-faring countries. К сожалению, Россия и Китай, похоже, остаются незаинтересованными в заключении договора о кодексе поведения для ответственных стран с космическими возможностями.
negotiating a territorial agreement with the Palestinians which will have to balance between their legitimate rights and Israel's security concerns; провести переговоры о территориальном соглашении с Палестиной, которое должно быть сведено к балансу между их законными правами и вопросами безопасности Израиля;
basis for developing and negotiating policy recommendations at the fifteenth session of the CSD in 2007. Сделанные по итогам обсуждения выводы будут положены в основу разработки и согласования программных рекомендаций на пятнадцатой сессии КУР в 2007 году.
What comes next with Iran, if the negotiating impasse continues, is a new pressure campaign. Если тупик в переговорах не будет преодолен, то за этим последует новая кампания по оказанию давления.
I'm not negotiating, begging or asking a favor. Я не умоляю, не прошу оказать мне услугу и не веду переговоры.
I explained to him that I was there negotiating Alicia Florrick's exit package. Я рассказал ему, что поехал туда, чтобы договориться по поводу отступных Алисии Флоррик.
It was a classic example of Chinese negotiating style: В этом заключался классический пример китайского стиля ведения переговоров:
Some argue that if the government adopted a more coherent negotiating strategy the damage would be less. Некоторые утверждают, что, если правительство примет более согласованную стратегию переговоров, ущерб будет меньше.
The World Bank presidency is not about negotiating treaties, as Zoellick did when he was US Trade Representative. Задачей президента Всемирного Банка является не заключение договоров, чем Зеллик занимался на посту Торгового представителя США.
While the special representative’s office has done an excellent job exposing attacks on children – and in some cases negotiating the release of child soldiers – the punishments do not fit the crimes. Хотя канцелярия спецпредставителя проделала отличную работу, выявив многочисленные случаи атак на детей (а в некоторых случаях проведя переговоры об освобождении детей-солдат), наказание далеко не соответствует совершённым преступлениям.
Germany’s relations-based negotiating style leaves observers with the sense that Germans are overly accommodationist. Переговорный стиль Германии с упором на согласования вызывает у наблюдателей такое ощущение, что немцы стали большими приспособленцами.
We want this global negotiating forum to be effective in order to overcome the long-standing deadlock on disarmament and non-proliferation. Мы хотим, чтобы этот глобальный переговорный форум был эффективным, с тем чтобы преодолеть давнишний затор в сфере разоружения и нераспространения.
Yet the countries at COP21 are not yet negotiating decarbonization. Тем не менее, страны, присутствующие на COP21, пока не ведут переговоры о декарбонизации.
But prosecutors were eager at times to dispense with cases without a trial by negotiating a plea agreement. Но прокуратура порой стремится не доводить дело до суда, договариваясь о досудебном урегулировании.
“They may provide tips for understanding his style of negotiating. «Эта информация поможет понять его стиль ведения переговоров.
Positions of delegations in the attached document do not reflect in all cases recent negotiating positions on the pending paragraphs.” Позиции делегаций в прилагаемом документе не во всех случаях отражают позиции на переговорах по еще не согласованным пунктам».
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !