Exemples d'utilisation de "differences in opinion" en anglais

<>
It is my belief that the actual differences in opinion are not so vast as they always appear. Я верю, что существенные расхождения во мнениях совсем не так значительны, как всегда представляется.
Questionnaires about publications, even if they record negative views regarding content, do not amplify on causality or differences in opinion. В вопросниках по публикациям, даже если они и отражают негативные мнения относительно содержания, не акцентируется внимание на причинах или на расхождениях во мнениях.
Minefield Marking- predominantly differences in opinion over the extent or otherwise to which an emplaced minefield is marked and/or monitored. маркировка минных полей- преимущественно расхождения во мнениях по поводу того, в какой степени или как-либо иначе промаркировано и/или наблюдается установленное минное поле.
Fuse Design- predominantly differences in opinion over whether tilt rod, trip wire and other sensitive fuses should not be precluded from use. конструкция взрывателя- преимущественно расхождения во мнениях по поводу того, следует ли не возбранять применение наклонных, натяжных и других чувствительных взрывателей.
Even within countries, say Tanzania where the mainland and the island of Zanzibar are usually at loggerheads, there are often radical differences in opinion and approach. Даже в пределах одной страны, скажем, в Танзании, где материк и остров Занзибар как правило находятся друг с другом в ссоре, зачастую есть радикальные различия в мнениях и подходах.
The most radical differences in opinion can be found in communal perceptions of control of the future - the possibility of building a better life in post-Saddam Iraq - and security. Самые радикальные различия во мнениях встречаются у разных общин в том, как они воспринимают контроль над будущем - возможность построения лучшей жизни в Ираке после Саддама - и безопасность.
The initiative indeed expressed his eagerness to bring Arabs together, achieve Arab solidarity and overcome any differences in opinion among our countries, differences that are still ultimately about the means and not the end, for we all have one end in mind, namely the interest of our peoples and nation and the raising of its status. Эта инициатива отражает его горячее желание объединить арабов, добиться их солидарности и преодолеть все различия в мнениях между нашими странами, различия, которые по-прежнему касаются выбора средств, но не конечной цели, ибо у всех у нас в мыслях одна цель, а именно благосостояние наших народов и арабской нации, а также повышение статуса последней.
An example of such a situation materialized during consideration of gtr 1- " Door locks and door retention components ", where philosophical differences in opinion on how best to address the need for egress from a rear seat, while respecting the need to prevent children from opening a locked door, precluded a single solution to rear door lock requirements. В качестве примера такой ситуации уместно сослаться на рассмотрение гтп 1- " Дверные замки и элементы крепления дверей ", в ходе которого концептуальные разногласия по вопросу о том, как лучше всего обеспечить возможность эвакуации с задних сидений с учетом необходимости предотвращения открывания запертой двери детьми, не позволили найти единственно правильного решения относительно требований о блокировке задних дверей.
It was observed that the differences in opinion on this matter could be rendered less relevant in light of the actual conduct of a claim, since a carrier would often present evidence with respect to seaworthiness and the other matters in subparagraphs (i), (ii) and (iii) early in the conduct of the case in an effort to prove that it was not at fault with respect to the damage. Было отмечено, что различия во взглядах на этот вопрос могут стать менее острыми, если принять во внимание фактическую процедуру рассмотрения требований, поскольку перевозчик часто будет представлять доказательства относительно мореходности судна и других вопросов, упомянутых в подпунктах (i), (ii) и (iii), на раннем этапе производства в попытке доказать, что эти аспекты не имеют отношения к ущербу.
In opinion poll after opinion poll, the country’s politicians struggle to achieve approval ratings in double digits. Как показывают опросы общественного мнения, политики пытаются удвоить свои рейтинги.
Previously, scientists had doubts that the evolution of a star outside of a cluster could result in differences in its chemical composition compared to related stars in a cluster. Ранее у ученых были сомнения в том, что эволюция звезды вне кластера может привести к появлению отличий в ее химическом содержании от такового у родственников в кластере.
A former Soviet-era intelligence officer, Putin remained at the center of power even after relinquishing the presidency in 2008 and leads Medvedev in opinion polls. Путин, бывший в советскую эпоху сотрудником госбезопасности, остался центром власти и после того, как в 2008 году освободил кресло президента; он опережает Медведева по данным опросов общественного мнения.
any differences in the prices and/or quotes provided by the Company for the respective financial instrument and any of the foregoing provided for any other financial instrument (including, without limitation, the underlying asset) and/or provided for the same and/or similar financial instrument by any other company (whether the Company’s affiliate or otherwise); an erroneous price quote and/or a spike in the Company’s price feed; any lost and/or unrealized profits or any non-financial losses. Разница в курсах и/или котировках, предоставляемых Компанией для соответствующего финансового инструмента и для любого другого финансового инструмента (в том числе для базового актива) и/или предоставляемых для такого же и/или другого финансового инструмента другой компанией (являющейся или не являющейся филиалом Компании); ошибочная котировка и/или скачок в потоке котировок Компании; потерянная и/или нереализованная прибыль или нематериальные потери.
The premier, who has remained at the center of power since relinquishing the presidency, leads Medvedev in opinion polls. Премьер, остающийся в центре власти после ухода с поста президента, по опросам общественного мнения обходит Медведева.
5. There are wide differences in the effectiveness of research. 5. Эффективность исследовательской работы и опытно-конструкторских разработок варьирует в очень широких пределах.
The prime minister, who has remained at the center of power since relinquishing the presidency, leads Medvedev in opinion polls. Премьер-министр, сохранивший власть в своих руках и после ухода с президентского поста, обгоняет Медведева в рейтингах.
There could be significant differences in the treatment of your collateral depending on whether you are trading on a recognized or designated investment exchange, with the rules of that exchange (and the associated clearing house) applying, or trading off-exchange. Также отношение может зависеть от того, торгуете ли Вы в рамках официальной или признанной инвестиционной биржи с применением правил этой биржи (или соответствующей клиринговой организации), или же Вы совершаете внебиржевые сделки.
Le Pen, who draws her support in opinion polls mostly from French blue-collar workers, said Strauss-Kahn’s alleged sexual crime “puts a brutal end to his candidacy.” Ле Пен, согласно опросам, пользующаяся поддержкой французских «синих воротничков» из рабочего класса, заявила, что предполагаемые преступления Стросс-Кана на сексуальной почве «ставят жирный крест на его кандидатуре».
It might pay to look a little below the surface here and discuss some of these differences in detail. В этом месте имеет смысл подробно рассмотреть несколько возможных случаев.
Putin, who has remained at the center of power since relinquishing the presidency, leads Medvedev in opinion polls. Согласно предварительным опросам, Путин, оставшийся во власти и после ухода с президентского поста, идет впереди Медведева.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !