Sentence examples of "daily consumption" in English

<>
The idea was that a poor person was anyone whose PPP-adjusted daily consumption fell short of $1.25. Идея состояла в том, что за чертой бедности считался любой человек, суточное потребление которого по ППС было меньше 1,25 доллара США.
Analysing poverty in absolute terms, taking US $ 4.3 as the daily consumption index (at purchasing power parity), which is used as a point of reference for the United Nations Millennium Development Goals, poverty levels in Ukraine are shown to have dropped significantly, from 11 per cent in 2001 to 3.2 per cent in 2004. Анализ бедности по абсолютному критерию, к которому, в частности, относится показатель стоимости суточного потребления на уровне 4,3 доллара США (за паритетом покупательной способности), избранный как целевой ориентир в Целях развития тысячелетия ООН, свидетельствует о значительном снижении уровня бедности в Украине с 11 % в 2001 году до 3,2 % в 2004 году.
In 1998, the Food Research Institute worked on its assignment called “Calculations of recommended daily consumption food rates”. В 1998 году Исследовательский институт по проблемам питания подготовил " Расчеты рекомендуемых ежедневных норм потребления пищевых продуктов ".
Currently, member States are required to establish and maintain minimum stocks of oil at a level corresponding to at least 90 days average daily internal consumption in the preceding calendar year. В настоящее время от государств-членов требуется создавать и поддерживать минимальные запасы нефти на уровне, соответствующем по крайней мере 90 дням среднего ежедневного внутреннего потребления в предыдущий календарный год.
In 2007, the overall daily average water consumption per capita had been 60 and 58 litres in the West Bank and Gaza respectively, far below the minimum standard recommended by the World Health Organization of 150 litres a day. В 2007 году среднесуточное потребление воды на душу населения на Западном берегу и в секторе Газа составляло соответственно 60 и 58 литров, что намного ниже рекомендуемой Всемирной организацией здравоохранения минимальной нормы, составляющей 150 литров в сутки.
Consequently, the overall daily average of water consumption per capita in Palestinian households had dropped to alarming levels in the West Bank and in the Gaza Strip. В результате показатель общего среднесуточного потребления воды на душу населения в палестинских домашних хозяйствах на Западном берегу и в секторе Газа сократился до тревожного, крайне низкого уровня.
The overall daily average of water consumption per capita in the West Bank in 2007 was 60 litres, down from 65.3 litres in 2006. В 2007 году среднесуточное потребление воды на душу населения на Западном берегу составляло 60 литров, что меньше, чем в 2006 году, когда этот показатель составлял 65,3 литра.
The overall daily average of water consumption per capita in the occupied Palestinian territory is 85 litres (75 in the West Bank and 95 in the Gaza Strip), far below the minimum standard recommended by the World Health Organization (WHO) of 150 litres. Общее среднее дневное потребление воды на душу населения на оккупированной палестинской территории составляет 85 литров (75 на Западном берегу и 95 в секторе Газа), что намного ниже минимальной нормы, рекомендуемой Всемирной организацией здравоохранения (ВОЗ), которая составляет 150 литров.
Dietary intake of cadmium, lead, mercury, polychlorinated biphenyls (PCBs), and pesticides has been found to exceed acceptable daily intakes in a number of developed countries, with consumption by infants and children being particularly in excess of these acceptable limits (Baht and Moy, 1997). Было установлено, что в ряде развитых стран потребление при принятии пищи кадмия, свинца, ртути, полихлорированного дифенила (ПХД) и пестицидов превышает приемлемую дневную норму потребления, при этом в особой мере эти приемлемые нормы потребления превышаются в диете младенцев и детей (Baht and Moy, 1997).
Moving people closer together reduces the distances between their daily destinations and limits their opportunities for reckless consumption, as well as forcing the majority to live in some of the most inherently energy-efficient residential structures in the world: apartment buildings. Благодаря большой плотности людей уменьшается расстояние между пунктами назначения в их повседневной жизни, плотность также ограничивает их возможности для бездумного потребления и заставляет большинство жить в самых энергосберегающих по своему типу жилых зданиях: многоквартирных домах.
The system would provide the capacity to properly manage, monitor, track and analyse fuel usage by generating daily, weekly and monthly reports that would provide immediate notification of changes in the consumption patterns and indicate possible instances of fraud. Эта система даст возможность надлежащим образом координировать, наблюдать, отслеживать и анализировать расход топлива посредством составления ежедневных, еженедельных и ежемесячных отчетов, в которых будут содержаться немедленные уведомления об изменениях в моделях потребления и указания на возможные случаи мошенничества.
Daily data entry is now performed to assist the Transport and Engineering Sections in monitoring fuel consumption. Ввод данных теперь производится ежедневно для оказания помощи Транспортной и Инженерной секциям в деле контроля за потреблением топлива.
In addition, on the basis of past experience, the lower requirements reflect reduced fuel consumption, from an average estimated daily rate of 8 litres per vehicle per day in 2006/07 to 6 litres per vehicle per day in 2007/08, and a higher off-the-road factor. Кроме того, как показывает опыт прошлых лет, уменьшение потребностей связано с сокращением потребляемого каждым транспортным средством топлива: в смете на 2006/07 год средний дневной показатель составлял 8 литров на одно транспортное средство в день, а в 2007/08 году он будет составлять 6 литров в день, при этом предусмотрен более высокий коэффициент учета эксплуатации автотранспортных средств в условиях бездорожья.
In this respect, assessments are made of domestic agricultural production and food products, the level of consumption by the population and the surplus and deficit of certain daily basic food products. В этой связи проводится оценки внутреннего производства сельскохозяйственной продукции и продовольствия, уровня потребления населения, а также излишков и дефицита определенных основных продовольственных продуктов повседневного спроса.
In America, the consumption of fast-food has tripled between 1977 and 1995. В Америке потребление фаст-фуда возросло в три раза с 1977 по 1995 гг.
Most people write about their daily life. Многие люди пишут о своей обыденной жизни.
Alcohol consumption is increasing every year. Потребление алкоголя растёт с каждым годом.
He has to check his blood pressure daily. Он должен ежедневно измерять кровяное давление.
Japan's consumption of rice is decreasing. Потребление риса в Японии падает.
He shaves daily. Он бреется ежедневно.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.