Exemples d'utilisation de "hadn't" en anglais avec la traduction "comer"

<>
He hadn't eaten in two days. Estuvo dos días sin comer.
There was a time when Christopher Columbus challenged another explorer to a duel. The latter, an underhanded chap, did not take ten steps - as dictated by the rules - but two, then turned around to shoot. Unfortunately for him, Columbus hadn't taken any steps at all. Hubo una vez en la que Cristóbal Colón desafió a un duelo a otro explorador. El último, un tipo poco honrado, no dio diez pasos como marcan las reglas, sino dos; entonces se giró y disparó. Desgraciadamente para él, Colón no había dado ni un solo paso.
I had a light lunch. Comí un almuerzo liviano.
We had some chicken soup. Comimos un poco de sopa de pollo.
Tom had nothing to eat. Tom no tenía nada para comer.
A crocodile has eaten Tom. Un cocodrilo se comió a Tom.
You have eaten the candy. Vos os habéis comido el caramelo.
They have nothing to eat. Ellos no tienen nada para comer.
I have just eaten lunch. Acabo de comer.
You have to eat regularly. Tienes que comer con regularidad.
I have just finished eating. Acabo de terminar de comer.
We have enough food now. Tenemos comida suficiente ahora.
Have you fed the dog? ¿Le diste de comer al perro?
I have to eat, too. Yo también debo comer.
He is having lunch now. Ahora mismo está comiendo.
How about having dinner together? ¿Qué le parece si comemos juntos?
Tom had nothing left to eat. A Tom no le quedaba nada de comer.
I had no time to eat. No tuve tiempo para comer.
Tom had nothing to eat yesterday. Ayer, Tom no tenía nada para comer.
That guy has a screw loose! ¡El tío está como una cabra!
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !