Exemples d’usage de "front-page article" en anglais avec traduction en espagnol

<>
Did you read this journalist's scandalous article? ¿Leíste la escandalosa columna de este periodista?
He cheated on the test by copying from the girl in front. Él hizo trampas en el examen copiando de la chica que tenía delante.
Open your texts to page 50. Abrid vuestros textos en la página 50.
I cut the article out of the magazine. Recorté el artículo de la revista.
He parked his car in front of the building. Él aparcó su coche en frente del edificio.
I read the book up to page 80 yesterday. Ayer leí hasta la página 80 del libro.
Have you ever added an article to Wikipedia? ¿Alguna vez has agregado un artículo a Wikipedia?
There is a bank in front of the station. Hay un banco frente a la estación.
Stanford University has educated entrepreneurs like Larry Page and Sergey Brin. La Universidad de Stanford ha educado empresarios como Larry Page y Sergey Brin.
Tom cut the article out of the newspaper. Tom recortó el artículo del periódico.
I bought this book at the bookstore in front of the station. Compré este libro en la librería frente a la estación.
He left the last page blank. Él dejó la última página en blanco.
The article alludes to an event now forgotten. El artículo alude a un evento ya olvidado.
Scores of people gathered in front of the Royal Palace. Multitudes de gente se reunieron en frente del Palacio Real.
Someone tore a page out from the book. Alguien le arrancó una página al libro.
The journalist wanted to write an article that would draw public attention to the issue. El periodista quiso escribir un artículo que llamaría la atención sobre el tema.
Tom eats anything Mary puts in front of him. Tom come cualquier cosa que Mary le ponga delante.
Please read page ninety-four. Por favor, lea la página noventa y cuatro.
This article is cheap. Este artículo es barato.
Is there a garden in front of the house? ¿Hay un jardín frente a la casa?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !