Usage examples of "ahnen lassen" in German with translation to Russian

<>
NEW YORK - Obwohl die Vereinigten Staaten vor Kurzem ein BIP-Wachstum von 3,5% für das dritte Quartal meldeten, was darauf hindeutet, dass die schlimmste Rezession seit der Großen Depression vorbei ist, steht die amerikanische Wirtschaft tatsächlich wesentlich schwächer da, als die offiziellen Daten ahnen lassen. НЬЮ-ЙОРК - В то время как Соединенные Штаты недавно сообщили о росте ВВП в третьем квартале на 3,5%, предположив, что самый серьезный кризис со времен Великой Депрессии миновал, американская экономика фактически гораздо слабее, чем предполагают официальные данные.
Also lassen Sie uns das Video ansehen. Давайте посмотрим.
Und ich begann etwas anderes über die Geschichte zu ahnen und was schon vorher passiert ist, und die Natur des Lebens in einem sehr armen Dorf und was Sie als Ihre Freuden, Ihre Rituale, Ihre Traditionen, Ihre Bezeihungen zu anderen Familien empfinden. И ко мне пришло другое понимаение истории, того, что произошло и законов жизни в очень бедной деревне, того, что становится радостями, ритуалами, традициями и связями с другими семьями.
Also, es ist viel effektiver, wenn man Insekten dazu bringt die eigene Arbeit erledigen zu lassen. Однако, эффекта будет намного больше, если заставить поработать на себя насекомых.
Aber eigentlich, wissen Sie, dieses Gefühl der Hilfslosigkeit setzt ein, weil die meisten Amerikaner eigentlich ahnen, dass Ölpreise das Ergebnis eines Komplotts sind, und nicht der Unbeständigkeiten des weltweiten Ölmarktes. Но на самом деле, чувство беспомощности появляется из-за того, что большинство американцев на самом деле считают, что цены на нефть - это результат конспиративной политики, а не реального рынка нефти в мире.
Er wollte, dass wir jede Art gefährlicher Wissenschaft aufgeben, und nur die guten Teile übrig lassen. Он хотел отказаться от опасного вида науки и сохранить все полезное.
Und diese Zahl ist, wie Sie vielleicht schon ahnen, ziemlich atemberaubend. И это число, как вы могли предположить, довольно ошеломляющее.
Wir können Tumore zum Leuchten bringen wie diesen Nierentumor, so dass wir genau sehen können, wo die Grenze zwischen dem Nierentumor und der Niere, die man ja drin lassen will, verläuft. Мы можем освещать опухоли, как вот эту опухоль почки, чтоб точно знать, где граница между опухолью почки и самой почкой, которую хочется сохранить.
Wenn Sie gut aufgepasst haben, ahnen Sie wahrscheinlich, dass es hierzu auch eine schlechte gibt, okay, dass wir immer noch nicht bei der allumfassenden Liebe sind, und das stimmt, denn auch wenn die Anerkennung der Goldenen Regeln natürlich ist, ist es auch natürlich, Ausnahmen von der Goldenen Regel zu machen. Те, кто меня внимательно слушает, вероятно, предчувствует, что тут будет что-то и плохо, ведь общечеловеческую любовь мы всё же не ощущаем.
Lassen Sie mich ein Beispiel bringen, wo wir glauben, dass es so funktionieren wird. Приведем пример, куда это может привести.
Ich konnte ja nicht ahnen, dass man auf 8-jährige Kinder hören sollte. Кто бы мог подумать, что к советам восьмилетних детей нужно прислушиваться.
Aber lassen Sie es uns bewusst nutzen. Но давайте задумаемся.
Wissen sie, sie blicken auf ihre weit entfernten Ahnen. Понимаете, вы глядите на вашего очень далёкого предка.
Die Haut ist aus durchsichtigem Nýlongewebe, damit eine Lichtdesignerin das Pferd verschwinden lassen könnte. Сама шкура сделана из прозрачной нейлоновой сетки, поэтому если постановщик света захочет, чтобы лошадь почти исчезла,
Ich bin, wie Sie ahnen können, kein Materialist, ich bin ein Immaterialist. Я, как вы можете предположить, не являюсь материалистом, я имматериалист.
Lassen Sie mich also über das Problem der letzten Meile sprechen. Давайте теперь поговорим о проблеме последней мили.
Die meisten Leute ahnen nicht einmal, dass es so etwas gibt. Многие и не подозревают о существовании этого.
Und das Beste was wir uns einfallen lassen können ist, "Ich weiß nicht. Все, на что мы способны, это сказать в таком случае:
Aber man würde die meiste Zeit nicht ahnen, dass dies so wesentlich für das religiöse Leben war. Скажу вам, что сегодня с трудом верится, что это правило лежало в основе религиозной жизни.
Sie reißen das ganze Wasser an sich, behalten es für sich und lassen nur wenige Tropfen hinab. Они поглощают всю воду, не делясь ни с кем, они подают воду по каплям в нижний город.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!