Примеры употребления "иностранца" в русском

<>
Не знаю почему, но с первой же нашей встречи я не воспринимал его как иностранца. Je ne sais pas pourquoi, mais dès la première rencontre, je n'ai pas ressenti qu'il était un étranger.
снаряды, которые убили и детей, и террористов, бесполезное "наводнение" войсками Афганистана, продолжение работы тюрьмы в Гуантанамо, доверие к военным трибуналам, беспрецедентная кампания против возмутителей спокойствия и утверждение за собой права заказать убийство иностранца или американца по своему собственному усмотрению. les frappes de drones qui ont tué des enfants et des terroristes, l'envoi vain de troupes en Afghanistan, le maintien en fonction de la prison de Guantánamo Bay, la dépendance à l'égard des tribunaux militaires, une campagne sans précédent contre les dénonciateurs et l'affirmation d'un droit d'ordonner l'assassinat d'étrangers et d'Américains à sa seule discrétion.
Эти люди ненавидят всех иностранцев. Ces gens détestent tous les étrangers.
Иностранец довольно хорошо говорит по-японски. L'étranger parle assez bien le japonais.
Иностранцам трудно привыкнуть к японской пище. Il est difficile pour les étrangers de s'habituer à la nourriture japonaise.
Иностранцы, впрочем, могут и должны помочь. L'étranger, cependant, peut et doit aider.
Это скорее уж иностранцам нужно учить японский!" Il vaudrait mieux que ce soit les étrangers qui apprennent le japonais !"
путь к сердцу иностранцев лежит через их желудок. elle passe par les papilles pour toucher le coeur des étrangers.
одна для Mexicanos (мексиканцев), вторая для Extranjeros (иностранцев). une pour les "Mexicanos" ("Mexicains"), une autre pour les "Extranjeros" ("Étrangers").
Насилие оказало сильный эффект на отношение иракцев к иностранцам. La violence a eu un impact fort sur les attitudes irakiennes envers les étrangers.
Турецкая политика полна сюрпризов, которые кажутся сюрпризами только иностранцам. La politique turque est pleine de surprises que seuls les étrangers trouvent surprenantes.
неприязни коренных жителей к иностранцам, и особенно к мусульманам. le ressentiment des autochtones envers les étrangers, notamment les musulmans.
Они являются иностранцами, которые не имеют права управлять народом. Ce sont des étrangers qui n'ont aucun droit à gouverner le pays.
Иностранцы не очень много зарабатывают на инвестициях в США. Investir aux Etats-Unis n'est pas particulièrement rentable pour les étrangers.
Здесь я получила первый опыт, который я называю "типичный иностранец". C'est là que j'ai eu ma première rencontre avec ce que j'appelle l'étranger "représentatif".
Наоборот, голландцы гордятся своей открытостью и гостеприимством по отношению к иностранцам. Au contraire, les Hollandais se vantent de leur ouverture d'esprit et de leur hospitalité envers les étrangers.
Провинция Ачех в Индонезии раньше была практически полностью закрыта для иностранцев. La province d'Atjeh en Indonésie, auparavant presque fermée aux étrangers, est dirigée par l'armée indonésienne, qui lutte brutalement contre le mouvement indépendantiste Atjeh libre.
Как было сказано в договоре, иностранцы могли свободно торговать в Китае. Les étrangers, comme il était dit dans le Traité, furent alors autorisés à commercer librement en Chine.
Реакция отца и сына заключалась в том, чтобы спровоцировать насилие в отношении иностранцев. Le fils comme le père incitent à la violence contre les étrangers.
Иностранцы - да и местные жители - возможно, разочаруются в валюте экономики с такими характеристиками. La monnaie d'une économie avec de telles caractéristiques pourrait bien faire perdre leurs illusions aux étrangers, ainsi qu'aux résidents.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!