Примеры употребления "зарубежьем" в русском

<>
Переводы: все8 étranger8
Безусловно, у России есть законные интересы безопасности в регионе, который она называет своим "ближнем зарубежьем". Ce pays a des intérêts légitimes en matière de sécurité dans la région appelée "étranger proche ".
Таким образом, пока Кремль мечтает о восстановлении своего доминирования в регионе, который россияне именуют "ближним зарубежьем" (Украина, Беларусь, Балтийские страны и другие постсоветские государства), Китай все пристальнее смотрит на Россию как на свое собственное "ближнее зарубежье". Pendant que les dirigeants de la fédération russe rêvent de rétablir son hégémonie sur "l'étranger proche" (l'Ukraine, le Belarus, les États baltes) et les autres nations de l'ancienne Union soviétique, la Chine considère de plus en plus la Russie comme son propre "étranger proche ".
Восток Большой Европы - это "ближнее зарубежье" России. L'Europe agrandie dans l'Est semble coïncider avec "l'étranger proche" de la Russie.
Теперь понятно, что в будущем Россия в очередной раз использует в своих интересах вооруженные силы, особенно в ее "ближнем зарубежье". Il ne fait plus de doute que la Russie défendra une fois de plus ses intérêts vitaux en usant de la force militaire, en particulier dans son "étranger proche ".
БЕРЛИН - Стратегия России по восстановлению постсоветского порядка в так называемом "ближнем зарубежье" будет развиваться с еще большей настойчивостью после победы над Грузией. BERLIN - Après sa victoire sur la Géorgie, la Russie poursuivra avec encore plus de ténacité sa stratégie consistant à revoir l'ordre post soviétique dans ce qu'elle appelle son "étranger proche ".
На Западе многие задают вопрос, будет ли Россия продолжать использовать природный газ как средство экономического и политического давления на Украину, Грузию и другие страны, расположенные, согласно Кремлю, в "ближнем зарубежье". L'occident se demande si la Russie va continuer d'utiliser le gaz naturel comme moyen de pression économique et politique sur l'Ukraine, la Géorgie et d'autres pays de ce que le Kremlin considère comme son "étranger proche."
Политике одного кнута без пряника не удалось подавить чеченский национализм, а подобные неуклюжие попытки президента Владимира Путина контролировать так называемое "ближнее зарубежье" России - например, Украину во время Оранжевой Революции - оказались не более успешными. Beaucoup de bâton et peu de carotte ont échoué à étouffer le nationalisme tchétchène, et les tentatives tout aussi autoritaires du président Vladimir Poutine de contrôler le prétendu "étranger proche" de la Russie, comme en Ukraine pendant la révolution orange, n'ont pas connu plus de succès.
Таким образом, пока Кремль мечтает о восстановлении своего доминирования в регионе, который россияне именуют "ближним зарубежьем" (Украина, Беларусь, Балтийские страны и другие постсоветские государства), Китай все пристальнее смотрит на Россию как на свое собственное "ближнее зарубежье". Pendant que les dirigeants de la fédération russe rêvent de rétablir son hégémonie sur "l'étranger proche" (l'Ukraine, le Belarus, les États baltes) et les autres nations de l'ancienne Union soviétique, la Chine considère de plus en plus la Russie comme son propre "étranger proche ".
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!