Примеры употребления "газет" в русском

<>
Выброси эту кучу старых газет. Jette ce tas de vieux journaux.
Он не читает много газет. Il ne lit pas beaucoup de journaux.
надежного бизнес-плана для газет будущего. un projet professionnel durable pour les journaux du futur.
Взгляните на некоторые последние заголовки газет. Il suffit de lire les derniers gros titres de journaux.
Архив газет начинается с 1759 года. Les archives des journaux remontent à 1759.
Я сказал - "Я занимаюсь дизайном газет". j'ai répondu, "Je fais la conception artistique des journaux."
Что самое удивительное - тираж этих газет также вырос. Ce qui fait que c'est extraordinaire, c'est que le tirage de ces journaux augmentait aussi.
Мы получаем информацию о повседневных событиях из газет. Nous sommes informés des événements quotidiens par le journal.
Несколько недель назад в одной из газет было описано новое хитроумное приспособление. Il y a eu un article dans le journal il y a quelques semaines sur un nouveau gadget très astucieux.
Одна из газет говорит о "кровавой идеологии", которая сейчас вновь поднимается на поверхность. Un journal parle même d'une "idéologie sanglante", qui renaîtrait à présent.
Через несколько лет у них было несколько газет в Центральной и Восточной Европе. Après quelques années, ils avaient plusieurs journaux en Europe Centrale et en Europe de l'Est.
Они переводят приблизительно 100 статей в день из ведущих газет и веб-сайтов. Ils traduisent une centaine d'articles par jour de grands journaux, de sites importants.
Большинство фламандцев не читают газет и книг на французском, не смотрят франкоговорящих каналов. La plupart des Flamands ne lisent pas de journaux ou de livre en français, et réciproquement.
Потому что в конечном счете, я думаю, что нет причин, практических причин для выживания газет. Parce qu'à la longue, je crois qu'il n'y a pas de raison, pas de raison pratique pour que les journaux survivent.
При анализе старых газет было найдено удивительно мало статей по обзору цен на жилую недвижимость. Il est étonnant de constater qu'une recherche dans des journaux de cette époque ne révèle que très peu d'articles sur les prévisions concernant les prix des logements.
Я нарисовал более 1100 портретов для газет за период 300-30 лет, извините, за 30 лет. J'ai réalisé moi-même plus de 1 100 portraits pour les journaux, sur 300 - 30 ans, pardon, 30 ans seulement.
Что в прошлом стало бы прямым дворцовым заговором, вылилось на страницы газет и в коридоры Парламента. Ce qui par le passé aurait été un coup de palais assez simple s'est étalé dans les pages des journaux et dans les couloirs du parlement.
Это послание находит отражение в политических дебатах, залах заседаний центральных банков и на первых полосах газет. Ce message trouve un écho dans les discussions politiques, dans les salles du conseil des banques centrales et dans les gros titres à la une des journaux.
Даже из польских коммунистических газет, между строк, кое-как доносились новости о великих переменах на землях наших южных соседей. Même les journaux communistes polonais, lus derrière les barreaux, véhiculaient les nouvelles de grands changements chez notre voisin du sud.
Тем не менее, заголовки китайских газет в тот день порицали филиппинцев за их претензии на историческое владение островами Спратли. Pourtant ce même jour les journaux chinois critiquaient en une les Philippines pour leur revendication historique sur les îles Spratly.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!