Sentence examples of "словно" in Russian

<>
Translations: all111 wie45 other translations66
царство животных - словно один такт; das Tierreich, wie ein einzelner Takt;
Вода в озере словно зеркало. Das Wasser des Sees ist glatt wie ein Spiegel.
Поэтому коннектом словно ложе ручья. Und so ist das Connectome wie das Flussbett.
Он словно стена для него, Für elektrischen Strom ist sie wie eine Wand.
Эти выпуклости притягивают воду словно магнит. Diese Höcker wirken auf das Wasser wie ein Magnet.
словно нашли прочищенную дорогу посреди джунглей. Wie eine Lichtung im Dschungel.
Ветви нейронов словно провода в мозге. Die Nervenzellenzweige sind wie Adern des Gehirns.
Я без тебя словно ангел без крыльев. Ohne dich bin ich wie ein Engel ohne Flügel.
И вдруг, словно молния, к нему пришёл ответ. Und plötzlich trifft ihn die Antwort wie der Blitz.
Нейроны, словно деревья, могут отращивать новые ветви и терять старые. Nun, Nervenzellen, wie auch Bäume, können neue Zweige wachsen lassen und alte verlieren.
Он появился словно птица на скорости врезалась в оконное стекло. Es kam wie ein pfeilschneller Vogel, der an einem Fenster aufschlägt.
И стучал, словно дятел, в мою дверь, пока я не открою. Und er klopfte wie ein Specht an meine Tür, bis ich ihm aufmachte.
Словно рыба, вытащенная из воды, или как сова, вытащенная из воздуха. Ich fühle mich hier wie ein Fisch auf dem Trockenen oder ungefähr wie eine Eule ohne Luft.
Считайте это памятью о продолжительных последовательностях движений, словно пианист играет сонату Бетховена. Betrachten wir das Gedächtnis als eine lange temporäre Sequenz von Bewegungen, wie zum Beispiel ein Pianist eine Beethoven Sonate spielt.
Здесь вы можете видеть этого паразита в действии, словно в акробатическом трюке. Hier sehr ihr den Parasiten in Aktion, wie in einem akrobatischen Manöver.
Известно, что в синапсе оба нейрона соединены вместе, словно два друга, разговаривающих по телефону. An der Synapse sind die beiden Nervenzellen sozusagen verbunden wie zwei Freunde, die telefonieren.
Вы словно мышь, смотрящая на ногу слона, когда большая его часть над головой, невидима. Sie sind wie eine Maus, die den Fuß eines Elefanten ansieht, und der größte Teil über Ihnen bleibt Ihnen verborgen.
И словно по вмешательству свыше все сложилось таким образом, чтобы помочь оформиться этой революции. Und wie durch göttliche Fügung kam vieles zusammen so dass diese Revolution letzten Endes Gestalt annehmen konnte.
Первый - полианионный сигмент, который в основном действует как неадгезивная часть, словно оборотная сторона стикера. Die erste Komponente ist ein poly-anionisches Segment, das als nicht-haftende Seite dient, wie die eine Seite eines Aufklebers.
Она вышла из самолета и говорила с прессой так, словно она ветеран в этом. Sie trat aus dem Flugzeug heraus, und sprach zur Presse, wie ein alter Hase.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.