Примеры употребления "пятеро" в русском

<>
Переводы: все23 fünf23
"У каждого есть пятеро друзей." "Jeder hat fünf Freude."
Далее, только пятеро преодолели рубеж в 30 игр: Ab da kamen nur fünf auf über 30 Spiele:
И они развернулись и пошли обратно к берегу и все пятеро погибли на обратном пути. Und sie drehten um und wollten wieder zur Küste, und alle fünf starben auf der Rückreise.
В 1957 г. пятеро миссионеров попытались вступить в контакт с этим племенем и совершили роковую ошибку. Im Jahr 1957 versuchten fünf Missionare Kontakt aufzunehmen und machten einen schwerwiegenden Fehler.
Она владеет самым большим количеством патентов среди всех американских технологических компаний, пятеро ее сотрудников получили Нобелевскую премию. Von allen amerikanischen Technologie-Unternehmen besitzt IBM die meisten Patente und schon fünf seiner Mitarbeiter wurden mit dem Nobelpreis ausgezeichnet.
Пятеро ядерных держав по-прежнему держатся за свое оружие и лишь ведут пустые разговоры о его ликвидации. Die fünf Atommächte halten weiter an ihren Waffen fest - das Ziel ihrer Zerstörung bleibt ein bloßes Lippenbekenntnis.
Мы, пятеро бывших командующих штабами, недавно опубликовали брошюру, содержащую предложения по данной новой стратегии, а также исчерпывающий план изменений. Wir - fünf ehemalige Stabschefs - haben vor kurzem ein Büchlein mit Vorschlägen für eine solche neue Strategie sowie einem umfassenden Programm für Veränderungen veröffentlicht.
Пятеро высших генералов, стоявших во главе переворота, прямо или косвенно назначили всех 160 членов Консультативной Ассамблеи, которая создала проект новой конституции, а они сохранили право вето на заключительный документ. Die fünf ranghohen Generäle, die den Putsch anführten, ernannten direkt oder indirekt alle 160 Mitglieder der Beratenden Versammlung, die den neuen Verfassungsentwurf erstellte, und sie behielten sich das Vetorecht über die endgültige Fassung vor.
У пятерых произошел нервный срыв. Fünf Kids hatten seelische Zusammenbrüche.
Моя тётя воспитала пятерых детей. Meine Tante hat fünf Kinder großgezogen.
Из нас пятерых она, несомненно, говорит на наибольшем количестве языков. Von uns Fünfen spricht sie zweifellos die meisten Sprachen.
Сорвавшийся на уклоне товарный вагон вот-вот задавит пятерых людей, идущих по рельсам. Ein außer Kontrolle geratener Güterwaggon ist kurz davor, fünf auf den Gleisen befindliche Personen zu überrollen.
Оде был арестован, и в январе 1955 года его и пятерых лидеров "Братьев-мусульман" казнили. Audeh wurde verhaftet, und im Januar 1955 wurden er und fünf Anführer der Bruderschaft hingerichtet.
Если хирург воспользуется органами этого человека, то ценой его жизни можно будет спасти пятерых тяжелобольных людей. Falls der Chirurg dessen Organe entnimmt, so wird er sterben, aber die Fünf auf der Intensivstation werden überleben.
Единственный способ помешать вагону убить пятерых человек - столкнуть этого крупного незнакомца с пешеходного мостика перед вагоном. Die einzige Möglichkeit, fünf Menschen vor dem Waggon zu retten besteht darin, den Mann über die Brücke vor den Waggon zu stoßen.
Алюминиевая фабрика в Чехословакии была заполнена канцерогенным дымом и пылью, и четверо из пятерых рабочих заболевали раком. Eine Aluminiumfabrik in der Tschechoslowakei war voll mit krebserregendem Rauch und Staub, und vier von fünf Arbeitern erkrankten an Krebs.
И конечно, смерть одного человека - меньшая трагедия, чем смерть пятерых, независимо от того, чем вызвана эта смерть. Und mit Sicherheit ist der Tod einer einzelnen Person eine kleinere Tragödie als der Tod von fünf Menschen, ungeachtet dessen, wie der Tod der einen Person zustande kam.
Но когда я спросила пятерых из них, кем они хотят стать, когда вырастут, я поняла, что конфликт наложил на них отпечаток на всю жизнь. Als ich aber fünf der Jugendlichen fragte, was sie später werden wollen, begriff ich, dass dieser Konflikt sie für immer geprägt hat.
Политическое сообщество 1950-х годов, принять которое Франция убедила пятерых своих европейских партнеров, должно было поглотить Европейское объединение угля и стали и Европейское оборонное сообщество. Die politische Gemeinschaft der 1950er Jahre, die zu akzeptieren Frankreich seine fünf europäischen Partner überredet hatte, hätte sowohl die Europäische Gemeinschaft für Kohle und Stahl als auch die EVG aufnehmen sollen.
Но разница между Россией и Китаем сегодня может оказаться менее существенной завтра, если ухудшение ситуации на Ближнем Востоке возлагает чувство коллективной ответственности на всех пятерых постоянных членов Совета Безопасности ООН. Die Unterschiede zwischen Russland und China von heute könnten sich jedoch morgen als weniger bedeutsam erweisen, wenn alle fünf ständigen Mitglieder des UNO-Sicherheitsrates aufgrund der sich verschlechternden Lage im Nahen Osten ein Gefühl gemeinsamer Verantwortung entwickeln.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!