Sentence examples of "превращается" in Russian

<>
64 превращается в 64 сотни, 64 wird 6400.
Кредитное опьянение Китая превращается в похмелье. Chinas Kreditgelage verwandelt sich gerade in einen Abschwung.
Конечно же, он превращается в круг. Und selbstverständlich wird daraus ein Kreis.
Проблема современного общества в том, что весь мир превращается в большую школу. Doch das allgemeine Problem der modernen Gesellschaft ist, dass es die ganze Welt in eine Schule verwandelt.
Свет превращается в них в электричество. Licht wird auf ihnen dann in Strom umgewandelt.
Арабский мир был внезапно охвачен революционной весной, которая быстро превращается в холодную зиму. Die arabische Welt wurde auf dramatische Weise durch einen revolutionären Frühling erschüttert, der sich allerdings schnell in einen ungemütlichen Winter verwandelt.
Превращается в название моей первой книги - "Inversions". Und wird zum Titel meines ersten Buchs, "Inversions".
Россия превращается из Российской Федерации Бориса Ельцина в унитарный авторитарный режим под руководством Владимира Путина и его бывших коллег по КГБ. Russland verwandelt sich gerade von der Russischen Föderation Boris Jelzins zu einem einheitlichen, autoritären Regime unter Wladimir Putin und seinen ehemaligen KGB-Kollegen.
И когда она исчезает - Земля превращается в Марс. Verschwindet das Wasser, wird die Erde zum Mars.
Каждые шесть месяцев, до шести лет, мы будем смотреть, - мы собираемся это делать с примерно 250 детьми - как именно извилины и борозды головного мозга складываются, чтобы увидеть, как это великолепное развитие превращается в воспоминания и чудо, то есть в нас. Alle sechs Monate bis zum Alter von sechs Jahren - wir werden das mit etwa 250 Kindern tun - werden wir genau sehen, wie die Windungen und Furchen des Gehirns sich verschlingen, um zu sehen, wie diese wundervolle Entwicklung sich in Erinnerungen und in das Wunder verwandelt, das wir sind.
Вода становится жидкой и превращается в начало жизни Wo Wasser sich verflüssigt, wird es zur Wiege neuen Lebens.
Политический класс превращается в номенклатуру лидеров, предпочитающих популярность дебатам. Die politische Klasse wird zu einer Art Nomenklatura von Führern, die Popularität Diskussionen vorziehen.
Если мы тупо делаем больше, простота превращается в сложность. Wenn man auf irgendeine dumme Art mehr macht, wird das Einfache schnell kompliziert.
Если пройти дальше, он превращается в такой зелёный садик. Wenn man noch weiter heraus geht wird es zu diesem grünen Garten.
Но большинство из этих семян давится и превращается в муку. Aber die meisten der Samen werden zerquetscht und zu Mehl gemacht.
Поместите в концертном зале - оно неожиданно превращается в нотную запись. Man stellt es in ein Varieté und plötzlich wird es zu einer Partitur.
Но когда гнев превращается в презрение, вы списаны со счетов. Wenn aber Ärger zu Verachtung wird, war's das für Sie.
Когда богатство превращается в неконтролируемую власть, необходимо сделать что-то, чтобы ограничить ее. Wenn Reichtum zu unkontrollierter Macht wird, muss etwas unternommen werden, um dieser Entwicklung Einhalt zu gebieten.
Вместо большой оперы, эта опера превращается, как мы представляем, в нашу личную оперу. Also, anstatt eine Große Oper zu sein wird diese Oper sich in etwas wandeln, das wir uns als persönliche Oper vorstellen.
Но система внезапно разрушается, создание ценностей превращается в их разрушение, и параллельные миры сталкиваются. Doch plötzlich bricht das System in sich zusammen, die Schaffung von Werten wird zur Zerstörung, und die Paralleluniversen kollidieren.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.