Exemples d'utilisation de "правильное решение" en russe

<>
Это было правильное решение с точки зрения перспектив финансовой стабильности; Aus der Perspektive der Finanzstabilität war es die richtige Entscheidung.
Это - правильное решение, и лучше принять его позже, чем никогда. Es ist die richtige Entscheidung, und man trifft sie besser spät als gar nicht.
А потом использовать эту информацию, чтобы быстрее найти правильное решение? Und wie benutzen wir diese Informationen, um Lösungen zu befeuern?
Поэтому я не убеждаю вас, что карьера это правильное решение для всех. Ich sage also nicht, dass das Verbleiben im Berufsleben für jede das Richtige ist.
и признание и правильное решение вопросов, связанных со страданиями палестинских беженцев, чьи 60летние мучения остаются символом тяжёлой судьбы Палестины. und dass die Notlage der palästinensischen Flüchtlinge, deren 60-jähriges Martyrium symbolisch für die Lage der Palästinenser bleibt, anerkannt und angemessen behandelt werden muss.
Но когда само тело запускает процесс, хоть нам и кажется что это болезнь, но прекращать его это не совсем правильное решение. Aber wenn der Körper tatsächlich einen Prozess initiiert, und wir nennen das eine Krankheit, dann scheint es, als sei die Eliminierung nicht die richtige Lösung.
Конечно, если мы ошибёмся, мы можем оказаться на самом краю этой цивилизации, однако, если мы примем правильное решение, это, наоборот, будет началом цивилизации. Klar, wenn wir das nicht schaffen, bedeutet das vielleicht das Ende dieser Zivilisation, aber wenn wir es doch schaffen, könnte es den Beginn von Zivilisation verheißen.
Все, кто задается вопросом о своих моральных обязательствах, должны принять правильное решение, что, поскольку - независимо от предпринимаемых нами действий - не все пожертвуют 1% своего дохода, то они должны выделить большую сумму. Ein jeder, der über seine moralischen Verpflichtungen nachdenkt wird zu Recht zu dem Entschluss gelangen, dass er mehr tun sollte - da unabhängig davon, was wir tun, nicht jeder nicht einmal 1% geben wird.
Именно на этом фоне я приветствую заявление, сделанное в выходные группой основных экономических систем, в котором они признали свою общую ответственность найти правильное решение проблемы глобального дисбаланса одновременно с поддержанием стабильного роста. Vor diesem Hintergrund begrüße ich die Aussage einer Gruppe bedeutender Volkswirtschaften vom vergangenen Wochenende, in der diese sich zu ihrer gemeinsamen Verantwortung für eine geordnete Lösung der weltweiten Ungleichgewichte bei gleichzeitiger Aufrechterhaltung eines robusten Wachstums bekennen.
Вы приняли правильное решение. Sie haben eine gute Entscheidung getroffen.
Потому что, когда ты принимаешь решение в правильное время и в правильном месте, Господи, сама Вселенная делает так, что это происходит. Denn wenn man eine Entscheidung zur richtigen Zeit am richtigen Ort trifft, dann macht das Universum den Rest.
Если интересы американцев всегда на первом месте, то такое решение - несомненно правильное - было бы трудно объяснить. Würden US-amerikanische Interessen tatsächlich immer an erster Stelle stehen, könnte diese Entscheidung, "die die richtige Entscheidung war", nur unter Schwierigkeiten plausibel gemacht werden.
Мне кажется, это очень правильное отношение к проблеме. Und ich denke, das ist eine sehr gute Art, über das Problem nachzudenken.
В случае с пятью людьми, принимающими решение, существует много связей - на самом деле их 120, Bei fünf Entscheidungsträgern gibt es eine Menge Verbindungen - 120 genauer gesagt.
Их дела, как и дела Ратана Таты, направлены в правильное русло. Ihr Herz sitzt am rechten Fleck, wie bei Ratan Tata.
А ведь решение достаточно иметь одно, так что мы полны надежды. Und wir brauchen ja nur einen, also wir sind zuversichtlich.
Мне кажется, сравнение - достаточно правильное. Und das ist eigentlich ein recht guter Vergleich, scheint mir.
Как и в случае с микробами, решение не в том, чтобы их уничтожить. Und wie bei Viren sollten wir auch hier nicht versuchen, sie zu vernichten.
Как пример, она также используется в McDonald's Monopoly, где вы играете не в привычную Монополию, а скорее в правильное построение домов и нахождение карточки Boardwalk. Es wird auch bei Dingen wie McDonald's Monopoly genutzt, wo das Spiel, was Sie spielen, nicht das Monopolyspiel ist, aber es ist eine Art von Hausindustrie, die sich bildet, um die Promenade zu finden, genau.
Во-первых, необходимо наличие какого либо действия - для начала мы должны принять решение. Es verlangt als erstes Handungsfähigkeit - wir mussten initial eine Entscheidung treffen.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !