Примеры употребления "идёшь" в русском

<>
"Ты идёшь в вагон-ресторан?" "Gehst zum Speisewagen?"
Кто-то мне когда-то сказал, это когда идешь по жизни вот так. Jemand hat mir mal erzählt, dass es ist, wie so durch das Leben zu laufen.
Если ты не идёшь, я тоже не пойду. Wenn du nicht gehst, gehe ich auch nicht.
Естественно, идёшь метров сто, ожидая увидеть ещё один указатель, который скорее всего будет учтиво окрашен в желтый цвет и иметь надпись "Поезда". Dann läuft man also noch 100 Meter, und erwartet vielleicht ein weiteres Schild, dass freundlicherweise auch gelb und genau vor Ihnen ist und auf dem "Züge" steht.
Конечно, он влияет на то, как ты идешь. Ja, das Gehen verändert sich schon.
Не хвались, когда идешь на бой; хвались, когда возвращаешься после боя. Prahle nicht, wenn du auf die Schlacht gehst; prahle, wenn du zurückkommst.
Вот это называется цунами - если ты не идёшь на пляж, пляж идет на тебя. Das ist der Tsunami, wenn du nicht bis zum Strand gehst, kommt der Strand bis zu dir.
Это единственное место, где ты идешь на прогулку в лес, а все деревья в этом лесу высажены ровными рядами. Nur dort gehen Sie in den Wald und sehen wie Bäume in Reih und Glied stehen.
в горы ты идёшь отдельным индивидуумом, но, пройдя через истощение, жертвоприношение, ты становишься частью сообщества, которое в очередной раз подтверждает понимание своего места на планете. Zum Berg geht man als Individuum, aber durch Erschöpfung, durch Aufopferung, tritt man als eine Gemeinschaft hervor, die ihre Zugehörigkeit auf dem Planeten wieder bestätigt hat.
Он идёт в книжный магазин. Er geht in die Buchhandlung.
И мы идем к этому. Und wir kommen dem näher.
Таким образом, всё идёт хорошо. Alles in allem läuft es sehr gut.
Речь идёт об очень важном вопросе. Es handelt sich um eine sehr wichtige Angelegenheit.
Как мы можем идти на большую войну?" Wie können wir jetzt in eine noch größere Schlacht ziehen?"
В результате появляются дополнительные стимулы идти на риск. Das Ergebnis sind zusätzliche Anreize, Risiken einzugehen.
Но за последние 30 лет, дела Китая, несомненно, шли гораздо лучше. In den vergangenen dreißig Jahren war China jedoch ohne Zweifel viel besser dran als Indien.
Так зачем им идти на ненужный риск? Warum sollten sie also unnötige Risiken eingehen?
Речь должна идти о сокращении до половины, до четверти, до одной десятой доли энергии. Wir sollten da schon von der Hälfte, einem Viertel, einem Zehntel der Energiemenge ausgehen.
когда вы покажете нам, куда идти дальше. Dass Sie uns zeigen wo es als Nächstes hingeht.
Тебе не надо туда идти. Du musst da nicht hingehen.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!