Sentence examples of "забудьте" in Russian

<>
Пожалуйста, не забудьте отправить письмо. Vergessen Sie bitte nicht, die Briefe abzusenden.
Не забудьте - вот так, вот так. Nicht vergessen - so, so.
Забудьте про МТИ (Массачусетский технологический университет). Vergessen Sie das MIT.
Знаете, забудьте о благотворительности, это не работает; Wissen Sie, vergessen Sie Wohltätigkeit, das funktioniert nicht;
Если нам это удастся, забудьте о молекулярных подробностях. Wenn wir es schaffen, das zu tun, vergessen Sie die molekularen Details.
Не забудьте выключить свет, перед тем как идти спать. Vergesst nicht, das Licht auszuschalten, bevor ihr schlafen geht!
забудьте о милостыне, 20 000 долларов никому не поможет. vergessen Sie Zuwendungen, 20.000 Dollar helfen niemandem.
Не забудьте про канавку в земле, называемую ложем ручья. Vergessen sie nicht die Vertiefung in der Erde Flussbett genannt.
Итак, если вы молоды, забудьте о выходе на пенсию. Vergessen Sie also den Ruhestand, wenn Sie jung sind.
Не забудьте выключить свет, перед тем как пойдёте спать. Vergesst nicht, das Licht auszuschalten, bevor ihr schlafen geht!
Пожалуйста, не забудьте выключить свет, перед тем как пойдёте спать. Bitte vergesst nicht, das Licht auszumachen, bevor ihr ins Bett geht.
Перед тем как выйти из дома, не забудьте выключить газ. Vergesst nicht, das Gas abzudrehen, bevor ihr rausgeht.
Если вы подумываете, не купить ли вам iPad, забудьте о нём; Falls Sie also ein iPad kaufen wollen, vergessen Sie es;
И это - забудьте об инструментах, о перераспределении средств - эта легкая часть. Und dies - vergessen Sie Werkzeuge und das Hin und Her von Ressourcen - ist wirklich einfach.
Забудьте об экологической стороне вопроса давайте подумаем об этической стороне вопроса. Vergessen wir also unsere ökologische Wirkung und denken wir einmal an unsere moralische Bilanz.
Но если вы собираетесь сделать погружение, пожалуйста, не забудьте выключить свет. Wenn Sie aber Abtauchen, vergessen Sie nicht die Lichter auszuschalten.
"Забудьте о бедных, давайте сосредоточимся на бизнесе, на рынках, и всё прочее." Vergesst die armen Leute, konzentrieren wir uns lieber aufs Geschäft und auf die Märkte, und so.
Забудьте даже простое различие между "щами" (капустный суп) и "борщом" (свекольный суп). Sie können sogar den einfachen Unterschied zwischen "Schtschi" (Krautsuppe) und "Borschtsch" (Rübensuppe) vergessen.
Забудьте о них, они только запутают вас, даже если вы знаете, как рисовать. Vergessen Sie es, das wird Sie nur verwirren selbst, wenn Sie wissen wie man zeichnet.
Представьте этот момент - забудьте про эту фотографию, представьте этого парня с его длинной рыжей бородой и копной рыжих волос. Nun stellen Sie sich den Moment vor - vergessen Sie das Foto, stellen Sie sich den Typ vor, mit dem langen roten Bart und der roten Mähne.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.