Примеры употребления "государственная собственность" в русском с переводом "staatseigentum"

<>
Земля в государственной собственности оценивается в 7 триллионов долларов США. Das im Staatseigentum befindliche Land wird mit mehr als sieben Billionen Dollar bewertet.
Обвинения, предъявленные Министерством юстиции США, включают шпионаж и кражу государственной собственности. Die vom US-Justizministerium erhobene Anklage umfasst Spionage und Diebstahl von Staatseigentum.
Я имею в виду, лидирующие компании, большинство из них до сих пор находится в государственной собственности. Ich meine, er führt Firmen, wovon viele bis heute Staatseigentum sind.
В течение 30 лет концентрация ресурсов в руках правительства через государственную собственность и налоги помогало Китаю. 30 Jahre lang ist China gut damit gefahren, seine Ressourcen durch Staatseigentum und Besteuerung in der Hand des Staates zu konzentrieren.
При таком уровне государственной собственности большая часть возросшей стоимости активов, что наблюдалось последние 30 лет, перешла в правительственную казну. Angesichts eines derart hohen Anteils an Staatseigentum sind die meisten Wertzuwächse bei den Vermögenswerten in den letzten 30 Jahren in den Staatssäckel gewandert.
Несмотря на приватизацию, сегодня насчитывается около 119 000 предприятий государственной собственности, балансовая стоимость которых составляет около 4 триллионов долларов США. Trotz Privatisierung gibt es heute rund 119.000 Unternehmen in Staatseigentum mit einem Buchwert von etwa vier Billionen Dollar.
Аналогично, раннее стратегическое вмешательство государства, - включая планирование, субсидии и государственную собственность, - поддержавшее инновационные модели развития в Израиле, Южной Корее и Тайване, во многих странах просто невозможно. Ebenso sind die frühen strategischen Interventionen des Staates (unter anderem durch Planung, Subventionen und Staatseigentum), die innovationsorientierte Wachstumsmodelle in Israel, Südkorea und Taiwan unterstütz haben, in vielen Ländern einfach nicht verfügbar.
Данная модель предусматривает существенную либерализацию в сфере официальной идеологии, экономики и общества, наряду с сохранением в государственной собственности главных банков и крупнейших предприятий государственной формы собственности как "столпов экономической стабильности". Dieses Modell sieht beträchtliche Liberalisierungen ideologischer, wirtschaftlicher und gesellschaftlicher Natur vor, während die wichtigsten Banken und Großbetriebe als "Anker der wirtschaftlichen Stabilität" in Staatseigentum verbleiben.
Геополитическую заботу Путина можно было бы применить, благоразумно сохраняя государственную собственность над инфраструктурой трубопровода в секторе углеводородов, в же время позволяя частным компаниям добывать, обрабатывать и продавать российские нефть и газ. Putins geopolitischen Sorgen könnte Rechnung getragen werden, indem die Pipeline-Infrastruktur im Kohlenwasserstoffsektor auf vernünftige Weise als Staatseigentum beibehalten wird, während privaten Unternehmen Förderung, Verarbeitung und Verkauf von russischem Öl und Gas erlaubt werden.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!