Sentence examples of "Так как" in Russian
Он будет довольно противоречивый, так как Китай начинает демократизацию общества после либерализации экономики.
Es wird eher ruckelig, wenn China beginnt seine Gesellschaft zu demokratisieren, nachdem es seine Wirtschaft liberalisiert hat.
Будущее человечества неопределённо, так как зависит от него.
Die Zukunft des Menschentums bleibt unbestimmt, da sie von ihm abhängt.
Я иду гулять, так как погода сегодня замечательная.
Ich gehe spazieren, weil heute prima Wetter ist.
Это означает, что Китай начинает "возвращаться к человеческой гонке", так как накопление капитала отвечает более скудным трудовым ресурсам, и рост замедляется.
Das heißt, dass China wieder unter die "Normalsterblichen" zurückkehrt, nachdem die Kapitalakkumulation auf knapper werdende Arbeitskräfte trifft und sich das Wachstum verlangsamt.
Так как дело срочное, мы просим о немедленном ответе
Da die Angelegenheit eilt, bitten wir um eine umgehende Antwort
Так как организмы являются основной частью процесса производства,
Denn der Herstellungprozess ist unser Organismus.
С другой стороны, это уже не будет осложнять взаимные отношения, так как и сама Россия сближается с НАТО, США и Европейским Союзом.
Andererseits sollte diese Angelegenheit in den bilateralen Beziehungen an Bedeutung verlieren, nachdem Russland selbst enger an die NATO, die USA und die Europäische Union rückt.
Так как мы до настоящего времени не заключали сделок
Da wir bisher noch nicht in Geschäftsverbindung standen
Жалобы на то, что им не хватает необходимых ресурсов, звучат неубедительно, так как для того, чтобы поддержать банки во время финансового кризиса, были найдены триллионы долларов.
Behauptungen, wonach es ihnen an den nötigen Ressourcen fehle, gehen ins Leere, nachdem man während der Finanzkrise durchaus in der Lage war, Billionen Dollar in die Rettung der Banken zu stecken.
так как каждый год побеждают представители разных этнических групп.
Denn bisher ist der Gewinner jedes Jahr aus einer anderen Stammesgruppe gekommen.
Глобальное неприятие риска также возросло, так как опция "продлевай и надейся" или "отсрочь и молись", как с Грецией, становится менее желаемой, а угроза беспорядочных испытаний становится более вероятной.
Außerdem ist auch die globale Risikoaversion gestiegen, nachdem die Option weiterer Verlängerungen und Verzögerungen im Hinblick auf Griechenland immer weniger wünschenswert und das Gespenst einer ungeordneten Umschuldung wahrscheinlicher wird.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert