Sentence examples of "Если" in Russian

<>
если возможно, крупными купюрами. wenn möglich, bitte in großen Scheinen.
если вы это пропустили, мы посмотрим еще раз. falls Sie es verpasst haben, wir kommen darauf zurück.
Позже я уточнил, что если буду выбран сенатором, то буду баллотироваться в президенты. Später habe ich dies präzisiert und gesagt, dass ich für das Amt des Präsidenten kandidieren werde, sofern ich zum Senator gewählt werde.
Идентичны, если говорить о том, что видит глаз. Sie sind gleich, soweit es Ihr Auge anbelangt.
Ты не против, если я покурю? Stört es dich, wenn ich rauche?
Скажи ему, если он позвонит, что я всё сделал. falls er anruft, dann sagen Sie ihm, dass ich alles erledigt habe.
Это может показаться вам нелепым, если вы никогда не думали о новых городах. Das klingt jetzt vielleicht absurd für Sie, sofern Sie noch nie über neue Städte nachgedacht haben.
Но сторонник теории струн, если я ее правильно понимаю, представляет электрон как колебания струн много меньших размеров. soweit ich weiß, erklärt aber ein Stringtheoretiker Elektronen als als viel kleinere vibrierende Schnüre.
если меня будут спрашивать, передайте, что я скоро вернусь. wenn man nach mir fragt, sagen Sie, dass ich bald zurück bin.
если вы будете продолжать такую политику, то получите страну дураков. falls sie eine solche Politik fortsetzen, bekommen Sie ein Land voller Dummköpfe.
если мы не проведём радикальных реформ, возникнут новые Гордоны Гекко и Чарльзы Понзи. sofern wir nicht radikale Reformen umsetzen, die all dem begegnen, werden neue Gordon Gekkos (und Charles Ponzis) auftauchen.
если оно неправильно используется, то это лекарство действует как яд. wenn es nicht richtig angewendet wird, wirkt dieses Medikament als Gift.
если тебе нужна моя помощь, всё, что тебе нужно сделать - это попросить. falls du meine Hilfe benötigst, dann brauchst du es mir nur zu sagen.
если не произойдет что-нибудь из ряда вон выходящее, новая холодная война не начнется. sofern nichts richtig Schlimmes passiert, wird kein neuer Kalter Krieg ausbrechen.
если у вас возникнут какие-либо вопросы, пожалуйста, обращайтесь ко мне wenn Sie Fragen haben, kontaktieren Sie mich bitte
Поэтому, если кто и должен уйти, так это Германия, а не Италия. falls also jemand den Euro verlässt, sollte es Deutschland sein, nicht Italien.
если речь идёт о ресторанах, столовых, кафетериях или похожих местах, то слово "фидбэк" к ним, наверно, не подходит. sofern es um Restaurants, Mensen, Cafeterien oder ähnliches geht, ist "Feedback" vielleicht das falsche Wort.
если бы она сказала мне правду, я бы сейчас не злился. wenn sie mir die Wahrheit gesagt hätte, wäre ich jetzt nicht böse.
Но если надо попасть в более чем одно место, надо двигать робота. Aber falls Sie mehr als eine Stelle erreichen müssen, müssen Sie den Roboter bewegen.
если бы она существовала, это бы изменило весь будущий дизайн кораблей и планирование полётов. falls es sie geben würde, würde sie alle zukünftigen Raumschiffentwürfe und Missionsplanungen ändern.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.