Sentence examples of "центральный тепловой пункт" in Russian

<>
Предельные значения для новых и существующих котлоагрегатов и технологических нагревателей с номинальной тепловой мощностью, превышающей 50 МВтт, и новых тяжелых транспортных средств оцениваются Сторонами на сессии Исполнительного органа с целью внесения поправок в приложения IV, V и VIII не позднее чем через два года после вступления в силу настоящего Протокола- пункт исключить. Limit values for new and existing boilers and process heaters with a rated thermal input exceeding 50 MWth and new heavy duty vehicles shall be evaluated by the Parties at a session of the Executive Body with a view to amending annexes IV, V, and VIII no later than two years after the date of entry into force of the present Protocol- delete the para.
Поскольку существует широкий спектр доступных информационных инструментальных средств, был создан центральный пункт доступа (интрасеть), обеспечивающий инспекторам и аналитикам устойчивую исходную базу для доступа ко всей имеющейся информации и для получения информации о системе и обновлениях. As there are a large number of information tools available, a central access portal (Intranet) was built to give inspectors and analysts a consistent starting point to access all available information and to receive information about the system as well as updates.
Послушайте, кем бы вы, черти вас раздери, ни были, у меня нет объявления войны и я не вижу причин, по которым этот приказ пришел по резервной сети, которая, как мы все знаем, спроектирована для использования в случае, когда центральный командный пункт стерт с лица Земли. Listen, whoever the hell you are, I don't have a declaration of war and I see no reason for this order to come through a secondary channel, which we all know was designed only to be used in the event that D C. command was wiped out.
В частности, Совет принял к сведению, что при осуществлении приложения 10 значительные выгоды будут достигнуты в том случае, если информация будет напрямую передаваться из таможен места назначения в центральный таможенный пункт без промежуточных пунктов передачи, а также напрямую из центрального таможенного пункта в базу данных SafeTIR посредством создания виртуальных частных сетей (ВЧС) или через Интернет. In particular, the Board took note that the implementation of Annex 10 would greatly benefit from the direct transmission from the Customs offices of destination to the central Customs point without intermediate transmission points as well as from the direct transmission from the central Customs point to the SafeTIR database by means of the establishment of Virtual Private Networks (VPN) or through the Internet.
В частности, она приняла к сведению, что осуществлению приложения 10 в значительной степени способствовали бы прямая передача информации из таможни места назначения или промежуточной таможни при выезде в центральный таможенный пункт без промежуточных пунктов передачи, а также прямая передача информации из центрального таможенного пункта в базу данных SafeTIR посредством создания виртуальной частной сети (ВЧС) либо через Интернет. In particular, it took note that the implementation of Annex 10 would greatly benefit from the direct transmission from the Customs offices of destination or exit en route to the central Customs point without intermediate transmission points as well as from the direct transmission from the central Customs point to the SafeTIR database by means of the establishment of Virtual Private Networks (VPN) or through the Internet.
И при такой территориальной защищенности ИГИЛ, несомненно, превратилось в центральный диспетчерский пункт, который организует теракты в других странах. And with that territorial security, ISIS has apparently created a central dispatch point for planning terrorist attacks abroad.
Центральный координационный пункт (ЦКП- в настоящее время Секретариат МФХБ) оказывает содействие в поддержке ИНФОКАП, а также в установлении связей с участвующими странами и организациями. A Central Coordinating Node (CCN, currently the IFCS Secretariat) provides support in maintaining INFOCAP, and in communicating with participating countries and organizations.
Представитель коренных народов с Гавайских островов предложил как можно шире сформулировать пункт повестки дня по установлению стандартов и включить в него, например, вопрос о негативном воздействии на земли коренных народов проектов освоения тепловой энергии Земли и Мирового океана, а также вопрос об отрицательных последствиях туризма для экологически уязвимых сред. An indigenous representative from Hawaii suggested that the item on standard-setting should be as inclusive as possible and should, for example, also include the negative impacts on indigenous peoples'land of the development of geothermal and ocean thermal energy resources and the negative consequences of tourism on fragile environments.
Конечный пункт моего маршрута в Китае — город Харбин на северо-востоке страны, примерно в тысяче километров от Пекина. My final destination in China is the city of Harbin in the north-east, about one thousand kilometres from Beijing.
Вы летите настолько быстро, что никак не сможете освободиться от тепловой защиты и превратить свой корабль в ракету. You’re going so fast that there’s no way to undress yourself from the heat shield and turn your craft into a rocket.
Где находится центральный стадион? Where is the central stadium?
В дополнение к описанному существу дела мы должны особенно указать на следующий пункт: Complementarily, we must emphasize the following point:
Это ракета с тепловой системой самонаведения, обладающая замечательными характеристиками и большей дальностью, чем американская Sidewinder. Introduced in the mid-1980s, the Archer AA-11 is a very capable heat-seeker with a greater range than the U.S. Sidewinder.
Но операции обмена всегда контролирует и обрабатывает какой-либо центральный орган. But, on each occasion, a central authority controls and handles the exchanges.
Из прилагаемых документов ярмарки Вы можете узнать пункт за пунктом, каким спектром продукции мы сможем помогать Вашему предприятию. From the enclosed exhibition papers you can find out, point for point, with what spectrum of products we can support your business.
Большинство спускаемых на Землю аппаратов замедляют свою скорость на 99 с лишним процентов просто за счет торможения при помощи тепловой защиты. Most Earth landers can eliminate more than 99 percent of the speed of orbit simply by slowing down with a heat shield.
"Этот город - безусловно, центральный элемент всей работы Ларри", - сказал Стейнберг. "The city is definitely in the comedy DNA of all of Larry's work," Steinberg said.
В дальнейшем мы хотели бы с Вами выяснить еще следующий пункт: Furthermore, we still would like to clear the following point with you.
Помимо относительно более низкой температуры на увеличение отпуска тепла влияние оказал перевод тепловой нагрузки с котельных МОЭК на ТЭЦ Мосэнерго. Apart from the relatively lower temperatures, the heat output results were impacted by a switch in thermal load from MOEK-owned boiler units to Mosenergo-owned CHPPs.
У них находятся крупные пакеты акций почти во всех центральных банках мира, и против стран, в чьих центральных банках они не располагают своей долей, они ведут или подготавливают войну (до вторжения в Афганистан было всего 7 стран, после вторжения в Ирак стало 5 стран, после свержения Каддафи оставалось только четыре, однако в то же время российское правительство взяло центральный банк своей страны в свои руки). They hold majority stakes in almost every central bank in the world, and against the countries, where they do not hold a stake, they are either waging or preparing for war (before the assault on Afghanistan it was 7 countries, after Iraq it was 5, after the overthrow of Kaddafi 4 remained, but in the meantime Russia submitted its central bank to the Russian Government).
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.