Sentence examples of "фейковых" in Russian

<>
Translations: all118 fake112 other translations6
Для ответа на эти вопросы нам надо проанализировать инфраструктуру фейковых новостей. To answer those questions, we need to examine the fake-news infrastructure.
Судя по свежим примерам фейковых новостей, вывод Вагнера и Фарго был преждевременным. Recent examples of fake news suggest that Wagner and Fargo’s conclusion was premature.
Наиболее выделяется сюжет о роли «фейковых новостей» в президентских выборах в прошлом году. Among the most eye-catching stories has been the role that “fake news” played in shaping last year’s presidential election.
Манипуляции России в области интернета заставили множество компаний и гражданских групп активизировать борьбу против «фейковых новостей». Russia’s Internet manipulations have spawned a new push by companies and civil society groups to combat such “fake news.”
Поколение Y («миллениалы») в странах Запада, встревоженное волной «фейковых новостей», помогает остановить падение тиражей на крупнейших рынках. Millennials in the West, dismayed by the surge in “fake news,” are helping reverse declining circulations in major markets.
Трамп – это безудержный источник лжи, который отмахивается от неизбежных поправок со стороны СМИ, обвиняя их в «фейковых новостях». Trump is a non-stop font of lies, who brushes aside the inevitable corrections by the media with the charge of “fake news.”
Было бы неправильным называть использование российским государством хакерства, слива данных электронной почты и намеренного распространения фейковых новостей просто пропагандой. It would be wrong to characterise the Russian state’s deployment of cyber-hacking, email-leaking, and targeted dissemination of fake or false news as mere propaganda.
Потоки российских фейковых новостей начались в период волнений на Майдане, но во время войны они достигли совсем другого уровня. Russia’s flood of fake news began during the Maidan, but reached another level during the war.
В эпоху сеющих распри социальных сетей и тенденциозных «фейковых новостей» идея, будто «действия говорят громче слов», перестала быть верной. In an era of divisive social media and partisan “fake news,” the notion that “actions speak louder than words” is no longer true.
С российской стороны через границу в Донбасс пришли не только солдаты и оружие, но и очень сложная разновидность фейковых новостей. Not only soldiers and weapons, but also a very sophisticated level of fake news has come to the Donbas from the other side of the Russian border.
Даже кремлевские боты, которых обвиняли в распространении фейковых новостей в ходе прошлогодней президентской кампании в США, весьма подозрительно хранят молчание. Even Kremlin-orchestrated bots — blamed for the viral spread of fake news in last year’s U.S. presidential campaign — have been conspicuously silent.
Ведущие СМИ и политические активисты во Франции и Германии объединились, чтобы обнаруживать и противодействовать распространению фейковых новостей в период предвыборных кампаний. The mainstream media and political activists in France and Germany organized to map and counteract the spread of fake news during election campaigns.
В то время как политики в США и ЕС беспокоятся о фейковых новостях и вмешательствах в выборы, украинцы расплачиваются своими жизнями. While politicians in the US and EU fret over election hacks and fake news, Ukrainians are paying with their lives.
Но именно Трамп сказал Дикерсону, что тот был распространителем «фейковых новостей», и назвал его шоу «Позором нации». Что, похоже, и спровоцировало Колбера. But it was Trump telling Dickerson that he was a purveyor of “fake news” and calling his show “Deface the Nation” that seems to have set Colbert off.
Позже лагерь Клинтон обвинил Россию в распространении «фейковых новостей» о ее кампании, что якобы способствовало победе Дональда Трампа на выборах в США. Clinton's camp later blamed the Russians for promoting "fake news" about her campaign, allegedly tipping the election in favor of a more pro-Putin Trump.
Реакцией на волну фейковых новостей, которые захлестнули прошедшую кампанию по выборам президента США, стало активное внимание к тем, кто создаёт и распространяет подобные статьи. In response to the wave of fake news that inundated the recent presidential election campaign in the United States, much attention has been devoted to those who produce or spread those stories.
Дебаты вокруг фейковых новостей заставили либеральных и консервативных американцев выйти за пределы своих информационных сил и присмотреться к радикальным элементам новостных лент друг друга. The debate on fake news forced both liberal and conservative Americans out of their news silos to look at the radical fringes of each other's newsfeeds.
В последние годы много внимания уделяется проблеме «фейковых новостей» – откровенной дезинформации, которая широко распространяется с помощью, главным образом, социальных сетей или других онлайн-платформ. In recent years, much attention has been devoted to “fake news” – outright disinformation that spreads widely, often through social media or other online platforms.
Пятнадцать тысяч украинцев обучались конкретным навыкам – противодействие эмоциональному манипулированию, проверка достоверности источников и идентификации, выявление платного контента и языка вражды, разоблачение фейковых видео и фото. Fifteen thousand Ukrainians were taught concrete skills in avoiding emotional manipulation, verifying sources and credentials, detecting paid content and hate speech, and debunking fake videos and photos.
Китайцы делают это на Тайване, где 75% населения пользуется японским мессенджером Лайн (LINE). Это приложение стало настоящим инкубатором фейковых новостей, большая часть которых приходит из Китая. The Chinese are doing so in Taiwan, where 75 percent of the population consumes media from a Japanese instant messaging app called LINE — a hotbed for fake news, much of it from China.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.