Примеры употребления "сырой" в русском с переводом "raw"

<>
Мы часто едим рыбу сырой. We often eat fish raw.
Персиковый цвет с сырой рыбы? Peach blossoms from raw fish?
Нет, они собирались продавать сырой карбид кремния. No, they were gonna sell raw silicon carbide.
В основном, люди запада не едят рыбу сырой. Generally speaking, Westerners don't eat fish raw.
Не хочу, чтобы весь дом провонял сырой рыбой. I don't want the whole house to smell of raw fish.
Я не буду кормить вашего ребенка сырой рыбой. I'm not gonna feed your baby raw fish.
Не бойтесь, дома потренируемся на куске сырой баранины. Don't be afraid, we train at home with a raw leg of lamb.
Мы не можем использовать всю энергию сырой пищи. If we eat raw food, we cannot release really the energy.
Вооруженные конвои беспрепятственно транспортируют сырой опиум по всей стране. Armed convoys transport raw opium around the country unhindered.
Ничем не отличается от того, как отделяют ножку от сырой курицы. Well, it's really no different than pulling a drumstick off a raw chicken.
Бренди, соус Вустершира, уксус, томатный сок, горькая настойка, перец и сырой яичный желток. Brandy, Worcestershire sauce, vinegar, tomato juice, bitters, pepper and a raw egg yolk.
Триммеры, это парни, которые срезают и обрабатывают траву, а также, превращают сырой урожай в готовый продукт. Trimmers are the guys who cut and process the weed, and they turn the raw plants into final product.
Это напоминает попытку описать, как можно испечь вкуснейший свадебный торт, используя только мёд, соду и сырой баклажан. It is like describing how one could bake a delicious wedding cake using only honey, bicarbonate of soda, and raw eggplant.
Многие из нас выросли без свежих овощей, за исключением сырой морковки или, может быть, какого-нибудь зеленого салата от случая к случаю. Many of us grew up never eating a fresh vegetable except the occasional raw carrot or maybe an odd lettuce salad.
"Ее едят сырой и запивают рюмкой аквавита, местной тминной водки", - объясняет Хавард Хальварсен, местный пожарный по профессии и по совместительству "ракфисковый генерал", который руководит проведением фестиваля. "You eat it raw, and then swallow a glass of aquavit," says Havard Halvarsen, full-time local firefighter but also the so-called "Rakfisk General," in charge of running the festival.
Корпоративные действия включают в себя «логистические» действия, выполняемые компанией и обычно вызывающие скачкообразное изменение в сырой цене, которая не должна быть включена в вычисление изменений цены. Corporate actions include "logistical" activities carried out by the company that usually cause a step-function change in the raw price, that should not be included in the calculation of returns of the price.
Когда команда мойщиков приступила в сырой и холодный день к своей работе, у подножия памятника вокруг макета космического корабля «Восток» в натуральную величину уже лежали красные гвоздики. Even as the crew of scrubbers went to work on a raw, damp day, red carnations were already strewn reverently around the life-size model of the Vostok spacecraft that sits below him at street level.
Круг расследований, которые необходимо провести для выполнения мандата Обвинителя, в основном определен, и в настоящее время характер многих расследований изменился, так что теперь основное внимание уделяется не сбору «сырой» информации, а анализу уже имеющихся данных. The outstanding investigations essential for the discharge of the Prosecutor's mandate have largely been identified, and the character of many investigations has now changed, with emphasis on analysing existing holdings rather than on collecting raw information.
Оставшиеся расследования, имеющие существенно важное значение для выполнения мандата Обвинителя, в значительной степени определены, и в настоящее время характер многих расследований изменился и акцент сместился на анализ уже имеющихся данных, а не на сбор «сырой» информации. The outstanding investigations essential for the discharge of the Prosecutor's mandate have largely been identified, and the character of many investigations has now changed, with emphasis on analysing existing holdings rather than on collecting raw information.
Комплексная система наблюдения, раннего предупреждения и уведомления должна быть способной обнаруживать загрязнители и предотвращать их поступление в распределительные системы (например, перекрывание источников для забора сырой воды), обнаруживать и направлять уведомления о загрязнении источников питьевого водоснабжения, а также обнаруживать и направлять уведомления о наличии в воде загрязнителей, оказывающих воздействие на здоровье во всем районе водосбора. A comprehensive surveillance, early-warning and notification system should be able to detect contaminants and prevent them from entering the distribution system (e.g. shutdown of raw water intakes), to detect and notify about contamination of the sources of drinking-water supply, and detect and notify about health-relevant water pollutants in the whole catchment area.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!