Sentence examples of "соображениями" in Russian

<>
Как и чехи, казахи руководствуются маркетинговыми соображениями. Like the Czechs, the Kazakhs had marketing considerations in mind.
Они объясняют это причинами санитарного характера, соображениями жилищной политики и требованиями безопасности. They gave as explanation for this sanitary reasons, housing policy reasons and security reasons.
Это было, скорее всего, продиктовано исключительно внутриполитическими соображениями. It was most likely prompted solely by domestic political considerations.
Хуже того, табу на оспаривание Брексита оправдывается не соображениями разума, экономики или национальных интересов. Worse still, the taboo against questioning Brexit has not been justified by appeals to reason, economics, or national interest.
Текущие интересы НАТО по большей части диктуются другими соображениями. For the most part, NATO’s current interests are dictated by other considerations.
С другой стороны, есть инвесторы, которые выбирают акции, руководствуясь неверными соображениями, и умудряются подбирать все «лимоны»*. Similarly, some investors consistently select stocks for the wrong reasons and manage to pick lemons.
Это крупномасштабное западное участие преимущественно было мотивировано соображениями геополитического характера. This large-scale Western involvement was motivated mainly by geopolitical considerations.
Консультативный комитет соглашается с приведенными в докладе Генерального секретаря соображениями в пользу повторного обоснования должности класса С-4. The Advisory Committee accepts the reasons given in the Secretary-General's report for the rejustification of the P-4 post.
Чтобы понять это, давайте поразмыслим над несколькими соображениями в духе Руссо. To understand this, lets reflect on a few considerations with a Rousseauian flavour.
Более того, ни та, ни другая сторона не собираются уступать в этом вопросе, руководствуясь в первую очередь соображениями национального престижа. Furthermore, neither side is likely to budge on the issue, particularly for reasons of national prestige.
Заместитель министра обороны Юрий Борисов заявил, что это вызвано экономическими соображениями. Deputy Defense Minister Yuri Borisov said that this was due to economic considerations.
Друзья на Севере должны пресекать некоторые провокационные формы поведения и разрывы отношений, которые порой объясняются сиюминутными соображениями, и не допускать их повторения. The friends in the North must curb or refrain from any repetition of certain provocative forms of behaviour and breaks in relations, sometimes for transitory reasons.
Однако такой этот шаг был продиктован определенными идеологическими соображениями администрации Барака Обамы. But this was motivated by some ideological considerations on the part of the Barack Obama administration.
Допустимые основания для высылки беженцев должны ограничиваться соображениями национальной безопасности и осуждением за особо опасное преступление, в случае если данное лицо представляет собой угрозу обществу. The permissible grounds for expulsion of refugees should be limited to reasons of national security and conviction of a particularly serious crime if the person constituted a danger to the community.
Благодаря возможностям данного ПТРК, продажа «Джавелинов» обусловлена как политическими, так и военными соображениями. Because of the Javelin’s capabilities, the sale of Javelins is loaded with both political considerations as well as military significance.
Руководствуясь своими собственными соображениями, и по изложенным выше причинам, назначенный Специальный докладчик убежден в нецелесообразности представления Комиссии первоначально запрошенного Комиссией предварительного доклада в этом году. As the appointed Special Rapporteur, and for the reasons given above, the Rapporteur is convinced that it would be inappropriate to submit the preliminary report initially requested by the Commission this year.
Их лидеры руководствуются внутриполитическими соображениями и своими инстинктами мачо — это довольно опасная комбинация. Their leaders are driven by domestic political considerations and macho instincts – a dangerous combination.
Руководствуясь соображениями справедливости и эффективности, международное сообщество в последнее десятилетие уделяло много внимания включению элементов поощрения прав человека в свои программы помощи в целях развития. For reasons of both fairness and efficiency, the international community has paid much attention in the last decade to the incorporation of human rights into its development assistance.
Москва исходит из принципа экономии сил и средств, руководствуясь в основном внутренними соображениями. Moscow is set on an economy of force approach, largely driven by domestic considerations.
В связи с этим предложением эксперты, заявившие, что по многочисленным причинам, обусловленным соображениями безопасности, требуется минимальное пространство для пассажиров (например, при их эвакуации в случае аварии), выразили некоторые опасения. The proposal was received with some concerns by experts who claimed that, for many safety reasons, a minimum space was required for occupants (for example, to ease the evacuation of occupants in case of emergency).
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.