Sentence examples of "следить взглядами" in Russian

<>
Под пристальными взглядами в комнату, опустив глаза, вошла невеста. The bride came into the room with lowered eyes and with everyone staring at her.
На меня легла обязанность следить за ребёнком. It fell to me to take care of the baby.
Одна заключалась в том, что к концу второго года господства рынка «медведей», самого жестокого из всех, когда-либо виденных страной, почти все настолько разочаровались в своих брокерах, что были готовы слушать людей вроде меня — молодых и с достаточно радикальными и нетрадиционными взглядами на работу с инвестициями. One was that, after almost two years of the most severe bear market this nation had ever seen, nearly everyone was so dissatisfied with their existing brokerage connections that they were in the mood to listen even to someone both young and advocating a radically different approach to the handling of their investments as was I.
Сегодня учебный день. Мне нужно следить за тем, чтобы не опоздать... Today's a school day. I'd better make sure not to be late ...
И все таки, кажется, что Председатель Йеллен и ее коллеги хотели чтобы решение было обусловлено данными, а не взглядами, а так хочется, чувствовать себя свободными от "политики опережающей индексации", что они сами ставили себя на место, чтобы убедить рынок в их серьезных намерениях сохранения ставок на низком уровне. However, it appears that Chair Yellen and her colleagues would like the decision to be dictated by the data, not by their views, and so want to cut themselves free of the “forward guidance” that they themselves put into place in order to convince the market that they were serious about keeping rates low.
Родители должны следить за благополучием своих детей. Parents must look after the well-being of the their children.
Не говоря уже о том, что сама по себе СИРИЗА является коалицией, состоящей из различных фракций, не все из которых согласуются с умеренными взглядами своего лидера Алексиса Ципроса. Not to mention that SYRIZA itself is a coalition of various factions, not all of whom agree with their leader Alexis Tsipras’ moderate views.
Нам следовало бы серьезнее относиться к конкуренции и лучше следить за ее развитием. We should watch the competition more closely and take them seriously.
Если Вы больше всего на свете любите писать о том, что Вас интересует и волнует, выражать свое мнение онлайн и делиться своими взглядами на те или иные вещи со всем миром, то наше партнерство идеально подходит Вам. If you enjoy nothing more than writing about what stirs your passion most, expressing your opinion online and sharing your outlook with the world, being an affiliate could be perfect for you.
и мы будем следить за тем, чтобы этого не произошло в будущем", - цитирует госсекретаря AFP. and we will see to it that this does not happen in the future, the AFP cites the secretary of state.
Даже некоторые агенты ФСБ с прозападными взглядами — и те работают на ЦРУ. Even some of the FSB operatives – the more pro-Western ones – actually work for the CIA.
Начальник полиции Оутс сообщил, что полиция будет следить за соблюдением в городе правил, регулирующих деятельность лиц, выращивающих марихуану в медицинских целях, и будет преследовать незаконных торговцев и распространителей наркотиков. Chief Oates said that the police would enforce city codes regulating medical marijuana growers, and that they would still pursue drug traffickers and dealers.
Они, правда, не говорят, как сделать лучше или говорят такие вещи, которые даже для человека с поверхностными взглядами кажутся малореалистичными или вообще неисполнимыми, но зато они очень красиво смотрятся на экране телевизора: они ругаются, они клеймят позором представителей правящей партии. They, meanwhile, don’t say how to make things better and even say such things that even a person who has superficial understanding would find barely realistic and sometimes totally unfeasible. But then they look great on the television, they criticize and pour scorn on the representatives of the ruling party.
"ФАКТЫ" будут следить за развитием ситуации. "FACTS" will monitor the development of the situation.
В то время как диссиденты из среды интеллигенции соблюдали большую осторожность, делясь своими взглядами с другими людьми, которые могли на них донести, свидетели Иеговы открыто говорили о своих убеждениях с совершенно незнакомыми людьми в попытке обратить их в свою веру. While intellectual dissidents exercised caution in sharing their views with others who could denounce them, Witnesses spoke about their beliefs to complete strangers in an effort to convert them.
Все вместе они будут следить за ценами на сельхозпродукцию в крае. They will collectively keep an eye on the prices of agricultural goods in the region.
Я знаю женщину из сельской местности Айовы, у которой левацкие взгляды, но которая, тем не менее, с удовольствием ходит на охоту. Мне знаком участник движения за выживание из Северной Флориды с крайне правыми взглядами. They range from a woman in rural Iowa with political views well to the left of Hillary Clinton's, who nevertheless enjoys hunting, to a "three-percenter" survivalist in northern Florida with views far to the right of the Republican mainstream.
В то же время, в этот момент надо было внимательно следить за обстановкой, потому что в данном районе активно действовали русские истребители, а они уж точно были очень серьезным противником!» At the same time, in that moment I had to be very watchful because in this area the Russian fighters were very active and they sure were most serious adversaries!”
Более того, если Россия распадется на части, США придется выстраивать отношения с множеством довольно крупных и богатых ресурсами территорий с непредсказуемыми политическими взглядами и военными наклонностями. The U.S. will need to build relations with multiple rather large, resource-rich territories with unpredictable political leanings and military impulses.
Чтобы следить за сердцебиением стратонавта, врачи закрепили у него на груди аналоговый микрофон. To monitor his heartbeat, his physicians taped an analog microphone to his chest.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.