Примеры употребления "притча о десяти девах" в русском

<>
Редактор журнала Discover Magazine поведал о десяти, а я вам расскажу об 11-ой причине. The editor of Discover told us 10 of them, I'm going to give you the eleventh.
Я думаю, что в те моменты, когда мы падаем и снова приходим в себя, так или иначе, притча о банановом листе, по-видимому, остается актуальной. Я не утверждаю, что банановый лист, из которого ест один человек, тот же самый, из которого ест другой человек. And I think that in these times when we fall back and regroup, that somehow or other, the banana leaf parable sort of got to get working there, because I'm not prepared to say that the banana leaf that one eats off of is the same as the other eats off of.
Давайте-ка на секунду подумаем о десяти. Let's think about 10 for a second.
Вся притча о ковчеге содержит более серьёзную ошибку, которая не отображена на рисунке. But there is a much more fundamental mistake in the overall story of the ark that's not reported here.
напоминая о десяти годах мира, стабильности, экономического роста и развития в Мозамбике и проведении 4 октября 2002 года специального заседания высокого уровня Экономического и Социального Совета, посвященного десятой годовщине подписания Общего соглашения об установлении мира, которое позволило положить конец гражданской войне в этой стране, Recalling further the ten years of peace, stability, economic growth and development in Mozambique and the holding of a special high-level meeting of the Economic and Social Council on 4 October 2002 to commemorate the tenth anniversary of the signing of the General Peace Agreement, which ended the civil war in the country,
Половине студентов в качестве направления была дана притча о добром Самаритянине, мужчине, который остановил незнакомца- чтобы помочь нуждаещемуся незнакомцу на обочине дороге. Half of those students were given, as a topic, the parable of the Good Samaritan: the man who stopped the stranger in - to help the stranger in need by the side of the road.
напоминая далее о десяти годах мира, стабильности, экономического роста и развития в Мозамбике и проведении 4 октября 2002 года специального совещания высокого уровня Экономического и Социального Совета, посвященного празднованию десятой годовщины подписания Общего соглашения об установлении мира, которое позволило положить конец гражданской войне в этой стране, Recalling further the ten years of peace, stability, economic growth and development in Mozambique and the holding of a special high-level meeting of the Economic and Social Council on 4 October 2002 to commemorate the tenth anniversary of the signing of the General Peace Agreement, which ended the civil war in the country,
Я не могу придумать оригинальный способ, как кадрить девах, чтобы достойно вернуться в игру. I can't think of an innovative way to bang chicks that properly honors my return to the game.
Автобус приедет в течение десяти минут. The bus will arrive within ten minutes.
Фельпсу принадлежит также "притча об острове", которая помогла объяснить, почему денежно-кредитная политика может временно давать реальные результаты, даже опираясь на неточную информацию. Phelps was also responsible for the "island parable," which helped explain why monetary policy can have temporary real effects as a result of imperfect information.
Из-за тебя я осталась в старых девах. I remained celibate for you.
Он зарабатывал не больше десяти долларов в день. He earned no more than ten dollars a day.
Это притча, в которой праведник готовит свою неверную жену и подаёт части её тела на ужин? This parable the one where the just man cooks his unfaithful wife and serves her body parts for supper?
Остаться в старых девах, ты этого хочешь? Left at the back of the shelf, is that what you want?
Когда злой, считай до десяти. When angry, count to ten.
Фелпсу принадлежит также «притча об острове», которая помогла объяснить, почему денежно-кредитная политика может временно давать реальные результаты, даже опираясь на неточную информацию. Phelps was also responsible for the “island parable,” which helped explain why monetary policy can have temporary real effects as a result of imperfect information.
Она вполне может оказаться одной из тех разодетых девах, что постоянно толкаются вокруг башни Старка. She might as well be one of those sweaty cosplay girls Crowding around Stark tower.
Ты мог считать до десяти, когда тебе было два года. You could count to ten when you were two.
Моя притча вот о чём: вы едете по дороге, видите корову и просто продолжаете ехать потому, что вы уже видели коров раньше. And my parable here is you're driving down the road and you see a cow, and you keep driving because you've seen cows before.
Она может разговаривать на десяти языках. She is able to speak ten languages.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!