Exemplos de uso de "оставлять след" em russo

<>
Я оставил след в них прежде. I left a trace in them before.
Мы как будто оставляли след в обществе - говоря, "Я был здесь", на крыше здания. It was like leaving our mark on society, to say, "I was here," on the top of a building.
Вы оставили след в ТАРДИС телепатические схемы. You left a trace in the TARDIS telepathic circuits.
Кровь не могла оставить след в лёгких, потому что прошла по обычным трубам. It wouldn't leave a trace in her lungs because it's traveling through normal plumbing.
Женщина с её родом деятельности не будет пользоваться кредиткой и оставлять бумажный след. A woman in her line of work is not going to use a credit card and leave a paper trail.
Ну, всё и все, кто контактирует с отравой, будут оставлять радиационный след. Well, anything or anyone that comes into contact with the poison will have trace amounts of radiation.
Если мы живем и осознанно пытаемся оставлять как можно меньший экологический след, если мы покупаем товары, которые покупать этично, и не покупаем те, которые покупать неэтично, мы можем изменить мир в одночасье. If we lead lives where we consciously leave the lightest possible ecological footprints, if we buy the things that are ethical for us to buy and don't buy the things that are not, we can change the world overnight.
Нам не следует оставлять эту проблему. We shouldn't let the problem rest here.
Выведенное пятно всё-таки оставило след на юбке. The stain that was removed was still visible on the skirt
Нельзя оставлять дверь открытой. The door must not be left open.
Этот случай оставил след в моей памяти. That incident is printed on my mind.
Мы не должны оставлять проблему нерешённой. We shouldn't leave the matter unsettled.
Первый - "армейский или военный след", то есть оружие, которое было украдено во время боевых действий на Кавказе. First: "army or military loot," i.e. weapons that were stolen during the fighting in the Caucasus.
Не следует оставлять ваши проблемы неразрешенными. You mustn't leave your problems unsolved.
Почему снижающийся ядерный заряд оставлял после себя широкий след серповидной формы? Для широкой публики это долгие годы оставалось загадкой, хотя ЦРУ наверняка знало ответ. Just why a descending nuclear warhead should produce a wide crescent-shaped wake was a mystery to the public for many years, though the CIA almost certainly knew the answer.
Ты не должен оставлять комнату ни при каких обстоятельствах. Under no circumstances must you leave the room.
Наверное, труднее признать, что решения, принимаемые в самом начале систематического отбора обыкновенных акций, имеют почти такое же громадное значение — с точки зрения возможности напасть на след инвестиций, которые через десять лет возрастут в стоимости, скажем, в двенадцать раз, в отличие, например, от тех, стоимость которых еще не успеет удвоиться. What may not be as easy to recognize is that right at the start of an organized method for selecting common stocks, decisions must also be made that can have just about as great impact on the chance of uncovering an investment that ten years later will have increased, say, twelve-fold in value one rather than that has not quite doubled.
Т.к. мы не хотим оставлять товар, мы отдаем его в Ваше распоряжение и просим произвести правильную поставку взамен этой. Since we cannot accept the delivery as it stands, we return the merchandise to you and request you to properly execute our order.
Молодые инженеры умны, энергичны и готовы оставить свой след в истории. The young engineers are clever, eager, and ready to make their mark on the world.
Нужно что-нибудь оставлять в залог? Should I leave a deposit?
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.