Sentence examples of "накаляется" in Russian

<>
Обстановка на востоке Украины накаляется Things are heating up in eastern Ukraine.
Повестка дня для изменения климата накаляется The Climate-Change Agenda Heats Up
Сегодня ситуация в очередной раз накаляется во Франции, где запланированное введение "этнической статистики" вызвало яростные дебаты, затрагивающие самую суть французского республиканизма. Now that debate is once again heating up in France, as the planned introduction of "ethnic statistics" has caused a fierce dispute that touches the very heart of French republicanism.
Хотя страсти накаляются, рынки невероятно спокойны сегодня. Although the rhetoric is heating up, the markets are incredibly calm today.
Удивительно, дебаты накаляются, хотя еще неизвестно, сработает ли система противоядерной обороны. Amazingly, debate is heating up even though it is uncertain that NMD will work.
Когда весной 2011 года начала накаляться обстановка на Украине, Соединенные Штаты отправили в Европу пару В-2. When Ukraine began heating up in the spring of 2011, the United States sent a pair of B-2s to Europe on a short-range mission.
Во-вторых, что более важно, накаляются страсти вокруг основных вопросов, вызывающих разногласия между США и странами Латинской Америки. Second, and more importantly, the substantive issues of conflict on the US-Latin American agenda are heating up.
Таким образом, пока политические дебаты в Индии о разрешении доступа иностранных розничных предприятий на рынок продолжают накаляться, они, вероятно, уже устарели. So India’s political debate over the entry of foreign retailers into the market, while heated, is probably already outdated.
Франция готовится к президентским выборам, намеченным на май этого года, и по мере того как накаляются страсти в президентской кампании, обостряется и конкуренция за формирование новых связей с Африкой. France is preparing for its presidential elections this May, and as that battle for the presidency heats up, so, too, does the contest to forge new ties with Africa.
К тому же, новость о том, что более половины покупателей Великобритании посетили розничные магазины сниженных цен Aldi и Lidl в период Рождества, отображает, как накаляются ценовые войны супермаркетов и начинают сказываться на данных. Added to that, news that over half of UK shoppers visited discount retailers Aldi and Lidl over Christmas highlights how supermarket price wars are heating up and starting to have an impact on the data.
Когда обстановка там к концу прошлого месяца резко накалялась, Совет сделал заявление для прессы, но, к сожалению, все элементы того заявления для прессы по-прежнему остаются в силе и сегодня: насилию в Прешевской долине должен быть положен конец, все экстремистские группировки этнических албанцев должны быть расформированы, все лица, не проживающие в этом районе, но принимающие участие в экстремистской деятельности должны оттуда удалиться, и так далее. When the situation was heating up towards the end of last month, the Council made a statement to the press, and, unfortunately, all the elements of the press statement still remain valid today: violence in Presevo should cease, all ethnic Albanian extremists groups should be dissolved, all non-residents engaged in extremist activities should withdraw from their areas, and so forth.
Таким образом, раздражение накаляется по поводу события, которое если когда-нибудь и случится в отдаленном будущем, может оказать, а может и не оказать большого воздействия. So tempers are rising over something which, if and when it happens in the distant future, may or may not have much impact.
Обнаружив, что обстановка там опасно накаляется, Маккристал, как ему и было приказано, обратился вверх по командной цепочке, предложив Белому дому стратегию, которая, по его мнению, с наибольшей вероятностью позволит избежать поражения в этой, как выразился Обама, «необходимой войне». Having found a dangerously deteriorating situation, McChrystal, as instructed, proposed a strategy up through the chain of command to the White House that he concluded has the best chance of staving off defeat in what Obama has called a “war of necessity.”
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.