Exemplos de uso de "механизм проведения обзора" em russo

<>
Например, в ноябре 2006 года внедрен механизм проведения обзора, а резолюцией 1730 (2006) учрежден контактный центр по рассмотрению просьб об исключении из перечня. For example, a review mechanism was introduced in November 2006 and resolution 1730 (2006) established a focal point for de-listing submissions.
На других форумах было доказано, что механизм проведения обзора благоприятствует осуществлению документа и что такой механизм может также быть сопряжен с призывами к оказанию адресной помощи. It has been proved in other forums that a review mechanism is favourable for the implementation of the instrument and that such a mechanism can also define calls for targeted assistance.
Механизм универсального периодического обзора должен стать ключевым инструментом надзорных функций в области прав человека в государствах-членах, и оратор приветствует шаги, предпринятые для инициирования процесса проведения обзора в рамках Совета по правам человека. The universal periodic review mechanism should become a key instrument for human rights oversight in Member States, and he welcomed the steps taken to launch the review process within the framework of the Human Rights Council.
Используемый Советом по правам человека механизм универсального периодического обзора, в рамках которого на сегодняшний день изучено положение с соблюдением прав человека в 80 странах, более рельефно продемонстрировал важность национального осуществления, обеспечив возможность для проведения обзора на основе широкого участия. The universal periodic review of the Human Rights Council, under which the human rights record of 80 countries has been reviewed to date, has put additional emphasis on national implementation by creating a review mechanism with broad participation.
Как предполагается, ГС-ПГЧС проанализирует итоги своей работы и примет решения о том, как завершить подготовку набора инструментальных средств, обеспечить механизм для проведения его периодического обзора, а также способствовать применению набора инструментальных средств в учебных целях и для содействия управлению проектами по ПГЧС как на субрегиональном, так и национальном уровнях. The TOS-PPP is expected to review the outcome of this work and take decisions on how to finalise the toolkit, ensure a mechanism to keep it under review as well as to facilitate the use of the toolkit for training and facilitation of PPP project management at both subregional and national levels.
Другие механизмы проведения обзора, например подготовка докладов о выполнении программ, помогут определить и возложить на руководителя программы ответственность за принимаемые решения и результаты работы. Other review mechanisms, such as reports on programme performance, will determine and hold the programme manager accountable for decisions and performance.
В этой связи государства-участники, возможно, пожелают воспользоваться опытом действующих механизмов проведения обзора и разработать такой механизм, который будет способен в полной мере и эффективно выполнять мандаты Конференции, в частности в том, что касается оценки усилий государств по осуществлению Конвенции. In this respect, States parties may wish to draw from the experiences of existing review mechanisms and design a mechanism that will be in a position to discharge fully and efficiently the mandates of the Conference, in particular with respect to taking stock of States'efforts to implement the Convention.
Один из ораторов предложил создать рабочую группу открытого состава для разработки рекомендаций в отношении создания мощного и надежного механизма проведения обзора для рассмотрения Конференцией на ее второй сессии; в качестве промежуточной цели он предложил использовать сочетание национальных докладов и докладов о самооценке в качестве основы для механизма представления информации Конференции на ее следующей сессии. One speaker proposed the establishment of an open-ended working group to make recommendations on the establishment of a strong and credible review mechanism, to be considered by the Conference at its second session; he suggested that, as an interim objective, a combination of national reports and self-assessments could be used as the basis for a reporting mechanism for the next session of the Conference.
Один из ораторов предложил создать рабочую группу открытого состава для разработки рекомендаций в отношении создания мощного и надежного механизма проведения обзора для рассмотрения Конференцией на ее второй сессии; в качестве промежуточной цели он предложил использовать сочетание национальных докладов и докладов по самооценке в качестве основы для механизма представления информации Конференции на ее следующей сессии. One speaker proposed the establishment of an open-ended working group to make recommendations on the establishment of a strong and credible review mechanism, to be considered by the Conference at its second session; he suggested that, as an interim objective, a combination of national reports and self-assessments could be used as the basis for a reporting mechanism for the next session of the Conference.
Кроме того, Мексика будет добиваться создания и развития механизма для проведения периодического обзора положения в области прав человека во всех странах. In addition, Mexico will contribute to the design and development of the periodic review mechanism for the situation of human rights in all countries.
Но, так как ЕЦБ в процессе проведения обзора качества активов на банковских балансах, опасность того, что у банков останутся слишком много неурядиц, мала. But, because the ECB is in the process of conducting an asset-quality review of bank balance sheets, there is little danger that too many skeletons will remain in banks’ closets.
Отдел заметил, что в январе 2008 года был запущен новый механизм проведения торгов через Интернет, предусматривающий предварительную оценку поставщиков; в настоящее время разрабатываются критерии подхода к поставщикам по итогам оценки. The Private Sector Division commented that in January 2008 a new web-based bidding tool had been implemented that contained a pre-evaluation of suppliers; post-evaluation criteria were being developed.
Этот семинар обеспечил форум для проведения обзора обычных вопросов этики и дилемм, возникающих на рабочем месте, и для поощрения общего понимания и приверженности профессиональной этике и нормам морали среди сотрудников Организации Объединенных Наций на всех уровнях. The workshop provided a forum to review typical ethical issues and dilemmas faced in the workplace and to promote a common understanding of and commitment to professional ethics and integrity among United Nations staff at all levels.
Учреждение Советом Безопасности Трибунала явилось важным признанием того, что ответственность за совершенные преступления играет важную роль в сохранении мира и что необходим механизм проведения судебных разбирательств и наказания за серьезные нарушения международного гуманитарного права. The Security Council's establishment of the Tribunal recognized the important contribution that the recognition of individual criminal responsibility plays in the preservation of peace and recognized the need for a mechanism for the trial and punishment of serious violations of international humanitarian law.
После проведения обзора и оценки нынешнего состояния дел с контролем доступа во всех основных местах службы Организации предлагается подход к осуществлению проекта создания стандартизованной системы контроля доступа, предусматривающих два этапа. Following the review and assessment of the current status of access control at all main locations of the Organization, a two-phased approach for implementation of the standardized global access control system is proposed.
Специальный комитет вновь просит Департамент операций по поддержанию мира в сотрудничестве с Департаментом по вопросам охраны и безопасности разработать эффективный механизм проведения на каждом этапе, особенно до учреждения миссии, периодических анализов рисков в миссиях по поддержанию мира и в Центральных учреждениях. The Special Committee reiterates its request that the Department of Peacekeeping Operations, in cooperation with the Department of Safety and Security, develop an effective mechanism for undertaking periodic risk analyses in peacekeeping missions and at headquarters, to be conducted at every stage, especially prior to the establishment of a mission.
утвердить периодичность проведения обзора выплаты за работу в опасных условиях и параметры для определения ее размера, изложенные в пункте 143 выше; Approve the periodicity of the review and reference point for setting the hazard pay as set out in paragraph 143 above;
Этот документ, основанный на радикально новом подходе к сотрудничеству государств в военно-политической области, опирается на следующие основные элементы: сотрудничество и связи в военно-морской области, посещения военно-морских баз, обмен военно-морской информацией, ежегодные военно-морские учения и механизм проведения консультаций. That document, which introduced a fundamentally new approach to the cooperation of States in the military and political areas, envisages the following main elements: cooperation and contacts in the naval field, invitations to naval bases, the exchange of naval information, annual naval exercises and a consultations mechanism.
Комитет рекомендовал принять меры для проведения обзора хода осуществления соглашения 1996 года, оценки выводов и определения путей и средств, необходимых для осуществления оставшихся невыполненными положений данного соглашения. The Committee recommended that steps be taken to review the implementation of the 1996 Agreement, assess findings and determine ways and means to necessary for the implementation of the remaining provisions of the Agreement.
По мнению высказавшей эту точку зрения делегации, в этой связи у Первого и Четвертого комитетов Генеральной Ассамблеи должны иметься официальные механизмы для обмена и сотрудничества в рамках их мандатов, имеющих отношение к космосу, а Конференции по разоружению, МСЭ и Комитету по использованию космического пространства в мирных целях следует создать механизм проведения консультаций, в частности по вопросам космических средств двойного применения. That delegation was of the view that, in that regard, the First and Fourth Committees of the General Assembly should have formal mechanisms to share and cooperate in their space-related mandates and that the Conference on Disarmament, ITU and the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space should develop a consultative mechanism, in particular in the area of dual-use space assets.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.