Exemples d'utilisation de "кто именно" en russe

<>
А кто именно в том катафалке? Who exactly is in that hearse?
Что мы понятия не имеем, где их любимые, кто именно их захватил и как нам их вернуть? That we have no clue where their loved ones are, who exactly has them or how to get them back?
Следствие продвигается со скоростью черепахи, особенно в вопросе того, кто именно направил ракетную систему с поля битвы на востоке Украины. The probe has been grinding forward at a glacial pace, thanks to the difficulty in ascertaining who exactly directed the missile system from the battlefields of eastern Ukraine.
Только из любопытства, Ватсон, кто именно просил у вас 5000$ и как он связан с человеком, который умер у вас на руках три года назад? Just out of curiosity, Watson, who exactly asked you for $5,000, and what is their connection to the man who died under your care three years ago?
Первый: кого именно вы выводите из себя? The first one is, who exactly are you upsetting?
Если бы Ирак действительно обладал оружием массового поражения, на чём настаивал Буш, то после высылки или убийства Хусейна данное оружие осталось бы в руках... кого именно? If Iraq indeed had weapons of mass destruction, as Bush believed, Hussein’s departure would have left such weapons in the hands of...whom exactly?
Кто именно были эти могущественные враги? Who, precisely, were these powerful enemies?
Но кто именно совершает это самоопределение? But who is the “self” that makes this determination?
Также имеет значение, кто именно голосует. And it also matters who the people are who are voting.
Поэтому очень важно, кто именно станет президентом ЕС. So who the EU president will be matters a lot.
Но что самое поразительное -кто именно обладает ими. But what is most striking is who is carrying those cell phones.
Область действий, в которой указано, кто именно изменил документ Activity area shows who modified the document
Но он не сказал, кто именно сделал ему такой подарок. He did not say who had presented him with the gift.
В данный момент не так важно, кто именно сменит Путина; At the moment, who will succeed Putin is not important;
Ты никогда не можешь быть уверен кто именно подслушивает в офисе. You can never be sure who is listening in the office.
Пусть на публичном слушанье судья выяснит, кто именно выиграет от этой сделки. Let a public hearing before a judge reveal exactly who will benefit from this deal, and let parliament examine all of the agreement's terms and secret protocols.
Кто-то, возможно, будет удивлен и расстроен, но пока неизвестно, кто именно«. Somebody is likely to be surprised and disappointed, but there is no way of knowing who.”
Предсказать, кто именно победит на выборах, невозможно; однако демократия здесь ни при чём. Who will actually win the vote is unpredictable, but not because Iran is democratic.
Однако между партиями существуют некоторые разногласия: кто именно должен получать помощь и сколько? There is disagreement around the edges — exactly who should get aid money and how much?
Понять, кто именно говорит в данный момент, можно по синей полоске под соответствующим изображением. I can tell who's speaking by the blue bar under their picture.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !