Beispiele für die Verwendung von "консультативный механизм" im Russischen

<>
Однако поступления финансовых средств для того, чтобы этот консультативный механизм заработал в полную силу, не ожидается. The financial resources to fully operationalize the consultative mechanism, however, have not been forthcoming.
Группа африканских государств считает, что такой консультативный механизм станет важным шагом на пути повышения эффективности Регионального центра, а также привлечения необходимых финансовых средств для его оперативной деятельности. The African Group believes that the consultative mechanism will represent a major step towards enhancing effectiveness of the Regional Centre, as well as in attracting the requisite funding for its operational activities.
Кроме того, должен существовать механизм для обеспечения всемерного участия других государств-членов Организации Объединенных Наций, в частности, консультативный механизм должен быть укреплен за счет участия стран, непосредственно затронутых конфликтами. There should also be a mechanism to ensure the full participation of other United Nations Member States, in particular, the consultative mechanism should be enhanced through the involvement of countries directly impacted by conflict.
В данной связи в исследовании предлагается создать в рамках секретариата ЭВСЦА специальный консультативный механизм для координации переходного процесса до вступления в силу таких нормативных положений, вместо которого в конечном счете будет создан региональный совет по вопросам конкуренции. The study therefore suggests the establishment within the CEMAC secretariat of a special consultative mechanism to manage the transition to the entry into force of the regulation, to eventually be replaced by a regional competition board.
В данной связи в исследовании предлагается создать специальный консультативный механизм в рамках секретариата ЭВСЦА для координации переходного процесса до вступления в силу таких нормативных положений, вместо которого в конечном счете будет создан региональный совет по вопросам конкуренции. The study therefore suggests the establishment within the CEMAC secretariat of a special * consultative mechanism to manage the transition to the entry into force of the regulation, to eventually be replaced by a regional competition board.
Эти участники высказались в пользу Управления по вопросам космического пространства как органа в составе Секретариата Организации Объединенных Наций, которому наиболее уместно выполнять такие функции от имени Генерального секретаря, и выразили надежду, что специальный консультативный механизм сможет вынести эту же рекомендацию в ближайшем будущем. Those participants favoured the Office for Outer Space Affairs as the most appropriate entity within the United Nations Secretariat to carry out that function on behalf of the Secretary-General, and expressed the hope that the ad hoc consultative mechanism would be in a position to recommend the same in the near future.
Существует понимание, согласно которому после своего второго рабочего совещания, состоявшегося в Риме 28 и 29 января 2002 года, Консультативный механизм намерен рекомендовать Комитету Организации Объединенных Наций по использованию космического пространства в мирных целях продолжить рассмотрение своей роли в отношении предварительного проекта протокола в течение всего процесса межправительственных консультаций, намеченных МИУЧП. It is understood that, following its second working meeting, held in Rome on 28 and 29 January 2002, the Consultative mechanism intends to recommend to U.N./COPUOS further consideration of its role relating to the preliminary draft Protocol throughout the contemplated UNIDROIT intergovernmental consultation process.
Было в предварительном порядке обсуждено предложение одного члена о включении военных представителей из государств — членов Совета, основных стран, предоставляющих войска, и Департамента операций по поддержанию мира в новый консультативный механизм, учрежденный в соответствии с запиской Председателя Совета Безопасности от 14 января; и предложение другого члена о рассмотрении возможностей использования Военно-штабного комитета путем привлечения непостоянных членов к его работе. There was a preliminary discussion on one member's proposal on including military representation from Council members, major troop-contributing countries and the Department of Peacekeeping Operations in the new consultative mechanism established under the note by the President of the Security Council of 14 January; and another member's proposal on exploring ways of using the Military Staff Committee by engaging the non-permanent members in its activities.
Всемирный банк поддерживал и продолжает поддерживать ЮИС, особенно создание консультативных механизмов, разработку новых стратегий проведения обследований и укрепления национальных программ статистики образования. The World Bank supported the creation and maintains ongoing support of UIS, especially the development of consultative mechanisms, new survey strategies, and strengthening national education statistics programmes.
В большинстве стран было завершено осуществление первоначальных мер (например, перевод Стратегии на официальные национальные языки, назначение национальных координационных пунктов и создание консультативных механизмов). Implementation of the initial measures (e.g. translating the Strategy into the official national languages, establishment of national focal points and establishing consultative mechanisms) had been completed in most of the countries.
Приветствую создание консультативного механизма высокого уровня с участием Национального переходного правительства Либерии, Организации Объединенных Наций и ЭКОВАС, который 20 сентября проведет специальную встречу в Нью-Йорке. I welcome the establishment of a high-level National Transitional Government of Liberia-United Nations-ECOWAS consultative mechanism, which will hold a special meeting in New York on 20 September.
Наши консультативные механизмы, осуществляемые при посредстве структуры кабинета и общетиморского Национального совета, стали более совершенными, и мы являемся свидетелями создания более открытого политического климата в Восточном Тиморе. Our consultative mechanisms through the cabinet structure and the all-Timorese National Council have become more sophisticated, and we are beginning to see the start of a more avowedly political climate in East Timor.
ЮНОГБИС содействовало успешному проведению выборов в законодательные органы в марте 2004 года, а ОООНПМЦАР способствовало созданию консультативного механизма в составе представителей переходного правительства, политических лидеров и гражданского общества. UNOGBIS contributed to the successful holding of legislative elections in March 2004 and BONUCA facilitated the establishment of a consultative mechanism composed of representatives from the transitional Government, political leaders and civil society.
ЮНОГБИС способствовало успешному проведению состоявшихся в марте 2004 года выборов в органы законодательной власти, а ОООНПМЦАР содействовало созданию консультативного механизма с участием представителей переходного правительства, политических лидеров и гражданского общества. UNOGBIS contributed to the successful holding of legislative elections in March 2004 and BONUCA facilitated the establishment of a consultative mechanism composed of representatives from the transitional Government, political leaders and civil society.
На основе обсуждений, состоявшихся как на этом совещании, так и на совещании, проведенном в Париже, рабочее совещание согласовало текст заключений специального консультативного механизма, как он изложен в разделе IV настоящего доклада. On the basis of its deliberations, as well as those of the working meeting held in Paris, the working meeting agreed upon the text of the conclusions of the ad hoc consultative mechanism reflected in section IV of the present report.
В 2007 году состоялись еще три заседания Консультативного механизма под председательством Сенегала, по завершении которых была достигнута договоренность в отношении рекомендаций и был принят документ Председателя, который предполагалось передать в Генеральную Ассамблею. In 2007, Senegal chaired three further meetings of the Consultative Mechanism, at the conclusion of which it reached an agreement on recommendations and adopted the Chairman's paper with a view to submitting it to the General Assembly.
Правительства должны устранять препятствия, мешающие участию населения, и способствовать созданию консультативных механизмов, позволяющих социально незащищенным группам, включая женщин, меньшинства и другие маргинализованные слои, заявлять о своих потребностях и чаяниях, ссылаясь на положения соответствующих международных документов. Governments should address barriers to participation and promote the creation of consultative mechanisms that provide opportunities for socially excluded groups, including women, minorities and other marginalized groups, to be heard regarding their needs and aspirations, applying the requirements of relevant international instruments.
ЮНКТАД призвана играть важную и особую роль в изучении этих и других смежных вопросов политики, в содействии формированию консенсуса, в развитии консультативных механизмов и в заострении значительного внимания на аспектах развития, которые должны учитываться международным сообществом. UNCTAD had an important and unique role to play in elucidating those and other related policy issues, facilitating consensus-building, evolving consultative mechanisms and bringing out strongly the development dimension, which the international community should take into account.
Было указано, что в определении инвестиционных споров необходимо отразить сложные экономические реальности, которые не только требуют применения гибкого подхода, основанного на функциональном анализе, но и выдвигают на первый план важное значение индивидуализированного подхода и консультативных механизмов. It was pointed out that the definition of investment disputes would have to reflect economic complexities that would not only require a flexible approach based on functional analysis, but also emphasize the importance of a case-specific approach and consultative mechanisms.
Специальные положения касаются лицензирования, судовых реестров, внедрения СМС, использования наблюдателей и инспектирования в портах, консультативных механизмов и популяризаторской работы, режимов высадки на судно и его инспектирования, а также сбора, хранения, анализа и распространения данных, получаемых с помощью МКН. Specific provisions relate to licensing, vessel records, establishment of a VMS, observers and port inspections, consultative mechanisms and public awareness, boarding and inspection regimes and MCS data collection, storage, analysis and dissemination.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.