Sentence examples of "качественной" in Russian

<>
— Видимо, она показалась ему качественной». "I guess he found it to be of good quality."
Ниже приведены некоторые примеры методов с качественной характеристикой затрат на них (адаптация материалов работы Minamata). Below are some examples of techniques where their costs are qualitatively described (adapted from: Minamata).
Мы на той кривой, где графика становится невероятно качественной. We're on this curve, and the graphics are getting so ridiculously better.
Финансовые решения для качественной жизни Financial solutions for a good quality life
Ход реализации целей информационного общества будет практически, несомненно, измеряться главным образом с помощью инструментов качественной оценки. Realisation of the goals of the information society will almost certainly be chiefly measured with qualitative instruments.
Речь - о преданности Путину и его системе, а не компании и ее качественной работе. Loyalty, that is, to Putin and his system — not to the running of a good company.
Но как семантическая поисковая система разрешит проблему качественной информации? But how would a semantic search engine solve the information quality problem?
введение качественной оценки программных мероприятий, при которой полученные результаты оцениваются исходя из целей, намеченных в среднесрочном плане. The introduction of a qualitative assessment of programme activities, in which benefits realized are assessed against objectives defined in the medium-term plan.
Я бы очень хотела вернуться в Тоскану, в эту традиционную атмосферу гастрономии и качественной пищи. I would love to go back to Tuscany to this kind of traditional setting, gastronomy, good food.
Эй, не забудь есть сказать о новой, качественной отделке веранды. Hey, make sure to tell her about the quality craftmanship in the new sunroom.
Это потребует увеличения официальной помощи в целях развития как с количественной, так и с качественной точки зрения. That would require an increase in official development assistance, from both a qualitative and a quantitative perspective.
Доступ к качественной инфраструктуре даст возможность миллионам новых предпринимателей, а особенно женщинам, воспользоваться выгодами от пробуждения городов страны. Access to better infrastructure will enable millions more entrepreneurs, especially women, to benefit from the country’s urban awakening.
Точно нет, и, как видно по высокому разрешению, это было снято качественной камерой. Uh, definitely not, and you can tell from the high resolution, this was shot with a quality camera.
Информация, представляемая в вопроснике, является качественной по своему характеру и, как правило, относится к вопросу, требующему односложного ответа. The information provided through the questionnaire is qualitative in nature, mostly responding to questions requiring a “yes” or “no” answer.
Исламистские теракты в западных странах можно предотвращать только с помощью качественной разведки и полицейской работы, особенно в мусульманских общинах. Acts of Islamist terror in Western countries can be prevented only through good intelligence and police work, particularly in Muslim communities.
Для качественной жизни нам нужно полагаться на моральные принципы, а не рыночную систему. For quality of life, we have to rely on morals, not markets.
Применение новых технологий для качественной модернизации систем вооружений может сделать их более смертоносными, увеличить дальность действия и точность этих систем. The use of new technologies for the qualitative modernization of weapons systems could make such systems more lethal by significantly increasing their range and accuracy.
Кроме того, надлежащая оценка результатов нашей деятельности требует надежных показателей, что, в свою очередь, требует сбора информации и качественной ее обработки. Furthermore, proper evaluation of the results of our action requires reliable indicators, and these indicators require data collection and good data processing.
Больше качественной энергии увеличит производство за счёт развития связи, роста производительности и делового окружения. More and higher-quality energy increases production through modernized communications, improved productivity, and a better business environment.
Это требует увеличения объема качественной официальной помощи в целях развития (ОПР), предоставляемой развивающимся странам, в совокупности с комплексными инициативами по списанию внешней задолженности. This calls for an increase in the volume of qualitative official development assistance (ODA) directed to developing countries, together with comprehensive initiatives for external debt relief.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.