Sentence examples of "застилать постель" in Russian

<>
Мне не приходилось застилать постель. I never had to make the bed.
Вы потом сами будете застилать постель. You'll be making your own bed up then.
И ты можешь попросить горничную застилать постель. And you might ask one of the maids about making the bed.
Почему я должна застилать постель или мыть посуду? Why should I even make the bed or wash the dishes?
Возможно, в таком случае вам стоит научится самому застилать постель. Perhaps you should start learning to make your own bed.
Ты платила по счетам, стирать я не умею, а складывать белье жутко сложно, И где тебя научили так постель застилать? You paid all the bills, I don't know how to do laundry, folding is confusing and hard, and how did you make our bed look like that every morning?
Морской мусор может также застилать морское дно, что препятствует кислородному обмену между водой и осадками на бoльших глубинах, а в конечном итоге затрудняет существование обитающих на дне животных. Marine debris can also smother the seabed, thus preventing the exchange of oxygen between water and sediments at greater depths and ultimately hampering the life of bottom-living animals.
Она поспешила в его постель. She came hurrying to his bedside.
"Не могу поверить, что они спят вместе!" - "Почему-же? Ведь совершенно нормально брать с собой в постель плюшевого медведя." "I can't believe that they sleep together!" "Why not? It's perfectly normal to take a teddy bear to bed with you."
Как готовишь свою постель, так и ложись в неё. As you make your bed, so you must lie in it.
Том уже лёг в постель. Tom has already gone to bed.
Когда я вечером заканчиваю писать отчеты по моим пациентам и ложусь в постель, эта книга возвращает меня в то время, когда политика вдохновляла миллионы людей, а выступления могли захватывать дух. When I'm finished with my patient write-ups at night and get into bed, the book returns me to a time when politics inspired millions and speeches could take your breath away.
Будьте добры, разложите постель. Would you please make the bed?
Сосед Охоты 77-летняя бывшая медсестра Анна Березюк весь день кипятит воду для того, чтобы наполнить ей пластиковые бутылки и согреть свою постель. Okhota’s neighbor, 77-year-old former paramedic Anna Berezyuk, spends her days boiling water so she can pour it into plastic bottles to warm her bed.
Мы не хотим ни к кому запрыгнуть в постель. We don't want to hop into bed with anyone.
Но мы не собираемся запрыгнуть в постель к Демократической партии, как это сделала Чайная партия с республиканцами. But we are not going to hop into bed with the Democratic Party the way the Tea Party did with the Republicans.
Но предложение прыгнуть в постель с Россией в Сирии непредусмотрительно и опасно, а снятие санкций, связанных с действиями России на Украине, в обмен на это сотрудничество — еще более неудачная идея по целому ряду причин. But hopping in bed with Russia in Syria is an ill-considered and potentially dangerous proposition, and trading away Ukraine-related sanctions for this cooperation would be an even worse idea, for several reasons.
«Похоже, что в американском шоу-бизнесе подняться наверх можно через постель», — пошутил Ургант, выступая перед аудиторией. “So it seems that in American show business, you can sleep your way in,” Urgant joked to his on-set audience.
Легко понять, почему украинцы хотят лечь в постель с Евросоюзом и НАТО. Но менее понятно, почему мы должны делить это ложе с Украиной. It’s easy to understand why Ukraine wants to jump in bed with the European Union and NATO; what is not so obvious is why sharing the covers and pillows with Ukraine is something we should want to do.
Ночью, независимо от того, где он находится, он засыпает сразу же, как ложится в постель. At night, regardless of where he is, he falls asleep as soon as he lies down.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.