Примеры употребления "великий замысел" в русском

<>
Так нет же! По какой-то причине я очень ждала наступления темноты, чтобы начать петь: "Я слышал, как ты постучалась в дверь моего подвала. Я люблю тебя, крошка, и хочу ещё. О-о, сделанного не воротишь". Накануне старта я закончила книгу Стивена Хокинга "Великий замысел". But no, for some reason I couldn't wait to get into the dark of the night and be singing, в™" "A heard you knocking at my cellar door в™" в™" I love you baby and I want some more в™" в™" Ooh, ooh, the damage done" в™" The night before I started, I finished Stephen Hawking's "The Grand Design."
Великие замыслы на Ближнем Востоке уже больше не находятся в повестке дня Америки. Indeed, grand designs for the Middle East are no longer on America's agenda.
Там, где они существуют, эти планы " зачастую не выполняются и остаются великими замыслами на бумаге. Where they exist, plans “often fail to be implemented and remain grand designs on paper.
В твоём великом замысле может и не быть места триумфу человека над тем злом, что окружает нас. In your grand design, there may be no room for man's triumph over this particular evil that has beset us.
Шмидт подкрепил свой имидж прагматика путем последовательного озвучивания его глубокого недоверия к великим замыслам и долгосрочным концепциям, но и не отвергал фундаментальное убеждение, что существует нравственная основа для его политических целей. Schmidt reinforced his image as a pragmatist by consistently voicing his deep skepticism of grand designs and long-term visions, albeit without ever renouncing his fundamental belief that there was a moral basis for his political objectives.
Ясно, что он великий художник. It is clear that he is a great artist.
Твой замысел наверняка удастся. Your plan is sure to succeed.
Смерть - великий уравнитель. Death is the great leveler.
На аппарате «Ледокол» (это пока только замысел, и средства на него не выделены) планируется разместить буровую установку, способную проникать на глубину 1,8 метра под марсианскую поверхность. Icebreaker (at this point an unfunded concept) would carry a drill capable of penetrating three feet into the soil.
Он был великий государственный деятель и был избран президентом. He was a great statesman and was elected president.
Это подрывает весь замысел первоначального закона об электронном декларировании и делает его практически бесполезным», – отметил Дмитрий Котляр, ведущий эксперт по борьбе с коррупцией гражданской группы «Реанимационный пакет реформ». This undermines the entire purpose of the original e-declaration law and makes it practically useless,” noted Dmytro Kotliar, lead anti-corruption expert for the civic group Reanimation Project of Reforms (RPR).
Великий воин излучает силу. Ему не обязательно воевать до смерти. A great warrior radiates strength. He doesn't have to fight to the death.
Замысел, очевидно, заключается в полном пересмотре Минского соглашения таким образом, чтобы заставить Россию выполнить требования украинского правительства, а также в использовании поставок оружия Украине для того, чтобы повысить для России цену дальнейшего участия в этом конфликте. The idea appears to be a full revision of the Minsk agreement to force Russia to comply with Ukrainian demands, using arms supplies to Ukraine to raise the cost of continued conflict for Russia.
Жил да был великий король. Once there lived a great king.
В конце марта Ротенберг подключил к делу единственную компанию в России, которая могла бы попытаться осуществить замысел: Мостотрест. At the end of March, Rotenberg brought in the only company in Russia that could try to implement the design: Mostotrest.
Ясно, что он великий артист. It is clear that he is a great artist.
Замысел был пугающим. This was a scary concept.
Я не думаю, что он великий актёр. I don't think he's a great actor.
В этой риторике скрыт еще более коварный замысел, психологическая уловка — привлекательная и вводящая в заблуждение: если все покрыто тайной, если человек не может ни на что повлиять, тогда можно простить все личные ошибки. Even more insidiously, this narrative contains a seductive psychological trick: if everything is a conspiracy, if the individual has no agency, then all one’s personal failures can be excused.
Мы не можем сказать, сколько этот великий государственный деятель сделал для своей страны. We cannot tell how much that great statesman has done for his country.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!