Примеры употребления "versuchen" в немецком с переводом "попытаться"

<>
Ich werde versuchen, Englisch zu sprechen. Я попытаюсь рассказать по-английски.
Du solltest versuchen, höflicher zu sein. Ты должен попытаться быть вежливее.
Wird es versuchen, die Beschränkungen abzuschwächen? Попытается ли она ослабить ограничения?
Wir sollten versuchen Arbeit zu re-moralisieren. Мы должны попытаться вновь сделать работу этичной.
Menschen können versuchen diese Dinge zu verbieten. Люди могут попытаться запретить эти вещи.
Und ich begann zu versuchen, es herauszufinden. Я попытался разобраться
Versuchen Sie, die Besonderheiten anderer Menschen zu berücksichtigen! Попытайтесь учесть особенности других людей.
Wir versuchen sie in Barfußunternehmer umzuwandeln, kleine Geschäfsmänner. Мы попытались превратить из к босоногих предпринимателей, небольших бизнесменов.
Allerdings könnten wir versuchen, uns diesem Ideal anzunähern. Однако мы могли бы попытаться приблизиться к этой идее.
Ich denke, ich werde das dieses Wochenende versuchen. Я думаю, что попытаюсь сделать это в ближайшие выходные.
Vielleicht solltest du versuchen, deine Sichtweise zu ändern. Возможно, тебе стоит попытаться изменить свою точку зрения.
Tom könnte es, wenn er es versuchen würde. Том мог сделать это, если бы попытался.
Wir werden versuchen, die Angelegenheit gütlich zu regeln Мы попытаемся полюбовно урегулировать дело
Jetzt versuchen Sie einmal, die Freudsche Erklärung hier anzuwenden. Вы попытайтесь-ка это объяснить по Фрейду.
Die USA sollten diskret versuchen, diese Fortschritte zu fördern. США должны попытаться осторожно помочь развитию данных шагов.
aber es ist wichtig für sie, dass sie es versuchen." но для них важно попытаться".
Versuchen wir nun also, das in einen gewissen Kontext einzubinden. Давайте попытаемся вместить сказанное в некий контекст.
Dann entschied ich, dass ich versuchen würde, mein Leben umzukrempeln. И вот, я решил попытаться в корне изменить свою жизнь.
Wissen Sie, versuchen Sie mal, solche Diagramme zu Hause anzufertigen. Вы, знаете ли, попытайтесь дома сделать какие-нибудь подобные диаграммы.
Oder es kann versuchen, Syrien vom Iran und der Hisbollah abzukoppeln. может продолжать более или менее в прежнем духе, надеясь на какие-либо перемены к лучшему, или же попытаться разрушить союз Сирии с Ираном и "Хезболлой".
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!