Sentence examples of "vergesse" in German

<>
Ich vergesse oft ihren Namen. Я часто забываю её имя.
Als Kind so jung und zart, Worte die ich nicht vergessen kann, nicht vergesse. Я был маленьким нежным ребёнком, но не смогу забыть услышанные тогда слова.
Ich vergesse nie ein Gesicht, aber in Ihrem Fall werde ich froh sein, eine Ausnahme zu machen. Я никогда не забываю лица, но в твоём случае буду рад сделать исключение.
Wenn ich meinen Regenschirm bei Herrn X vergesse, dann deshalb, weil ich im Unterbewußtsein eine Sympathie für Herrn X hege. Если я забыл свой зонтик в доме Х, значит, я испытываю подсознательную симпатию к Х.
Ich vergesse immer den Namen der Armee, ich glaube, es ist "Widerstandsarmee Gottes", aber auch die Regierung hat keine weiße Weste, also schauen wir uns das erste Video an. Я забыл название вооружённых сил, по-моему это "Господня Армия Сопротивления", но и с правительством не всё чисто, итак, если можно, посмотрим первое видео.
Ich weiß noch nicht, wie ich die Welt verändern kann, weil ich darüber nicht so viel weiß - und ich weiß auch nicht so viel über Reinkarnation, aber wenn du mich hart genug zum Lachen bringst, vergesse ich manchmal in welchem Jahrhundert ich bin. Я пока не знаю, смогу ли поменять мир, ведь я так мало о нем знаю - и я также мало знаю о реинкарнации, но если вы меня сильно рассмешите, я могу и забыть, какой сейчас век.
Ich habe ihren Namen vergessen. Я забыл её имя.
Denn Boeing ist selbstzufrieden geworden und hat vergessen, dass das Flugzeug-Geschäft gnadenlose ist. А все потому, что компания Boeing стала самодовольной и позабыла, что воздушный бизнес - мир конкуренции не на жизнь, а на смерть.
Und viele Menschen vergessen dies. И многие люди забывают об этом.
Alles, was Du in den letzten 23 Jahren über das Schwimmen gelernt hast, musst du vergessen. Все то, чему ты выучился за последние 23 года плавания, ты должен позабыть.
Ich habe den Namen vergessen. Я забыл название.
Die Welt würde die Schrecken vom Platz des himmlischen Friedens nicht so bald vergessen, versprachen die weltweiten Protestierenden 1989. В 1989 г. протестующие всего мира обещали, что мир не скоро позабудет ужасы, творившиеся на площади Тяньаньмэнь.
Ich habe es nicht vergessen. Я не забыл.
Diejenigen, die die EZB kritisieren, weil sie zur Stützung des Euro nicht energischer in Kapitalmärkten intervenierte, haben entweder den Maastricht-Vertrag nicht gelesen oder vergessen, was drinsteht. Те, кто критикуют ЕЦБ за недостаточно решительное вмешательство на рынках капитала, направленное на защиту евро, либо не читали Маастрихтский договор, либо позабыли его содержание.
Sie haben Ihr Passwort vergessen Вы забыли Ваш пароль
Tatsächlich scheinen sie inzwischen vergessen zu haben, welche Rolle sie selbst dabei gespielt haben, die Bemühungen der DPJ zur Schaffung eines effektiven politischen Koordinierungsgremiums für das Land zu behindern. Теперь они, по-видимому, позабыли о своей роли в препятствовании усилиям ДПЯ создать эффективный политический координирующий орган для страны.
Vergessen wir nicht die Haare. Не будем забывать о волосах.
Wenn wir an der falschen Sicherheit einer angeblichen Wissenschaft festhalten, die nicht funktioniert, und die Philosophie dahinter vergessen - Ideen wie persönliche Verantwortung und das Recht zu scheitern -, werden uns unsere Machthaber nach allen Regeln der Wissenschaft überhaupt keine Erholung bescheren. Если мы понадеемся на ложную безопасность ложной науки, которая не работает, и позабудем о философии, которую она не учитывает, т.е. такие идеи, как личная ответственность и право на ошибку, наши лидеры в полном соответствии с законами науки не смогут обеспечить вообще никакого восстановления.
ich kann euch nicht vergessen я не могу забыть вас
bei der US-Wahl vergessen забытая в американском голосовании
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.