Примеры употребления "um halb fünf" в немецком

<>
Das war im Winter 2009 - morgens um halb neun. Итак, это было зимой 2009 года в 8:30 утра.
Toms Flug nach Boston geht um halb drei Uhr nachmittags. Рейс Тома в Бостон вылетает в полтретьего дня.
Tom sagte, er riefe um halb drei an. Том сказал, что позвонит полтретьего.
Treffen wir uns um halb sieben! Давай встретимся в шесть тридцать.
Tom geht um halb elf zu Bett. Том ложится спать в половине одиннадцатого.
Die Schule endet um halb vier. Школа заканчивается в 3:30.
Ruft mich bitte um halb sieben an. Позвоните мне в полседьмого, пожалуйста.
Wir sind um halb drei da. Мы будем там в половине третьего.
Ruf mich bitte um halb sieben an. Позвони мне в полседьмого, пожалуйста.
Der Zug fährt um halb zwei ab. Поезд отправляется в половине третьего.
Um halb zehn gibt es Frühstück. Завтрак - в половине десятого.
Wir sind um halb vier wieder da. Мы снова будем здесь в половине четвёртого.
Ich bin etwa um halb drei in Kōbe angekommen. Я прибыл в Кобе около полтретьего.
Rufen Sie mich bitte um halb sieben an. Позвоните мне в полседьмого, пожалуйста.
Das Reisebüro öffnet um halb zehn Бюро путешествий открывается в половину десятого.
In den vergangenen fünf Jahren hat das durchschnittliche jährliche BIP-Wachstum in Pakistan lediglich 3% betragen - halb so viel wie nötig wäre, um zwei Millionen Arbeitskräfte zu absorbieren, die jedes Jahr neu auf den Arbeitsmarkt strömen. За последние пять лет ежегодный рост ВВП Пакистана в среднем составлял только 3% - половина уровня, необходимого для принятия двух миллионов новых работников в год.
In einer Petrischale verdoppeln sich Bakterien, sagen wir, in jeder Generation, und fünf Generationen vor dem Ende ist die Petrischale zu 15/16 leer, in der nächsten Generationen zu 3/4 und in der nächsten Generation halb leer. Бактерии растут в чашке Петри, скажем, их число удваивается с каждым поколением, и за 5 поколений до конца чашка Петри на 15/16 пуста, в следующем поколении она пуста на 3/4, и в поколении за ним
Nur etwa fünf Prozent ihrer Zeit verbringen sie tatsächlich damit, neben den Schüler zu sitzen und mit ihnen zu arbeiten. Возможно, где-то 5% своего времени они тратят на то, чтобы действительно работать с учениками, сидя рядом.
Studien zeigen, dass Haushalte mit gleichem Einkommen und gleichen Verpflichtungen, auch nur eine halb so hohe Scheidungsrate haben. Исследования показывают, что семьи с равным заработком партнёров и равной ответственностью распадаются в 2 раза реже.
Ich wurde fünf Jahre lang von meinem Mann geschlagen. Мой муж избивал меня пять лет.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!