Sentence examples of "sich präsent sein" in German

<>
Danach handele es sich bei diesen lediglich um einen Feedbackmechanismus, der immer präsent sei: Он говорит, что эта теория лишь отражает механизм обратной связи, который всегда присутствует:
Er mag argumentieren, dass er dort präsent sein muss. Он может обсуждать и доказывать, каким он должен быть.
Wir wissen, dass schwer abbaubare Materialien über lange Zeit hinweg in der Umwelt präsent sein und daher eher mit der lebendigen Welt interagieren können. Нам известно, что, когда материалы обладают способностью сопротивляться разрушению, они могут присутствовать в окружающей среде в течение долгого времени, имея, таким образом, больше возможностей для взаимодействия с живыми организмами.
Wie das Unternehmen selbst betont, ist es ein Unterschied, auf dem Markt nur präsent zu sein oder ihn durch diese Präsenz direkt zu formen. Как говорят в самой компании, существует разница между тем, чтобы выйти на рынок и создать его.
Ich meine, gucken Sie sich sein Gesicht an. А также посмотрите на его лицо.
Innerhalb von 60 Tagen erhöhte sich sein Sprachschatz von zwei bis drei Wörtern auf 300 Wörter. В течение 60 дней его словарь вырос от 2-3 слов до 300 слов.
Nun hat Gold die magische Grenze von 1.000 Dollar überschritten, warum sollte sich sein Wert daher nicht auch verzehnfachen? Теперь, когда цена на золото пересекла магический барьер в 1 000 долларов, не может ли она также вырасти в десять раз?
Der türkische Ministerpräsident Recep Tayyip Erdogan hat genau diese Herausforderung angenommen, der sich sein großer Vorgänger Kemal Atatürk vor beinahe einem Jahrhundert erstmals gestellt hat. Премьер-министр Турции Ресеп Тайип Эргодан взялся именно за такую проблему, которую впервые довелось решать его великому предшественнику Кемалю Ататюрку почти столетие назад.
In wirtschaftlich schwierigen Zeiten ist es schwer, sich sein Charisma zu bewahren. Экономически тяжелые времена затрудняют поддержание харизмы.
Tragischerweise hat er sich sein Leben genommen. Очень печально, он покончил жизнь самоубийством.
OK, sehen Sie sich sein Hemd an. Посмотрите на его рубашку.
Amerika war einfach nicht fähig, sich an sein eigenes Drehbuch zur Förderung der Demokratie zu halten. Америка просто оказалась не в состоянии придерживаться собственного сценария распространения демократии.
Ich habe übrigens meine Frau mit gebracht, um sich zu sein, dass ich das überstehe. и привез жену с собой - чтобы быть уверенным, что смогу с этим справиться.
Wir wissen nicht, wie sich Deng sein System des "Sozialismus mit chinesischem Charakter" wirklich vorgestellt hat. Ленина, Сталина, Хрущева и Мао) нарушил все пять принципов, за исключением, возможно, принципа (3).
Tom hat sich selbst sein Urteil gesprochen. Том сам себе вынес приговор.
Amerika muss nun ernsthaft in sich gehen und sein Gewissen überprüfen. Америка нуждается в глубокой переоценке ценностей.
Ich liebe es auch, weil mir scheint, dass die Werkzeuge, die wir zur Veränderung der Welt verwenden, in sich selbst schön sein sollten. Мне потому ещё это так нравится, как мне кажется, что примеры, инструменты, которые мы используем для того, чтобы изменить мир, должны быть прекрасны сами по себе.
1. sich selbst treu zu sein, also eine selbstbezogene. первое, быть верным себе, что является самоуправляемым.
Der Schlüssel sich selbst treu zu sein ist, zu wissen wer man ist. Итак, чтобы быть верным себе надо знать, что ты есть такое как бизнес.
Auf der einen Achse haben Sie sich selbst treu zu sein. Где, первое измерение - это быть верным себе.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.