Примеры употребления "sich geschehen" в немецком с переводом "случаться"

<>
Es ist nicht schwierig, sich vorzustellen, was während der jüngsten Finanzmarktkrise geschehen wäre, wenn die Länder der Eurozone noch immer ihre jeweiligen Währungen gehabt hätten: Не трудно представить, что бы случилось во время последнего кризиса финансовых рынков, если бы у стран еврозоны все еще были их национальные валюты:
Es stellt sich heraus, wenn immer Sie dieses System haben, geschehen komische Sachen, und Sie in Los Angeles wissen das vermutlich besser als alle anderen. И оказывается, что в подобных системах всегда случаются непредвиденные вещи, и вы, жители Лос-Анджелеса, возможно, знаете это лучше, чем кто бы то ни было.
Das geschah nicht aus Zufall. Это случилось не случайно.
Dies geschah unter britischer Herrschaft. Это случилось под управлением Британского закона.
Es geschah vor 225 Jahre. Это случилось 225 лет назад,
Nichts von dem ist geschehen. Ничего из этого не случилось.
Das Selbe kann jetzt geschehen. Та же история может сейчас случиться.
Es bedeutet, dass Dinge geschehen. Это значит, что всё может случиться.
Doch dies ist nicht geschehen. Этого не случилось.
Wie konnte mir das geschehen? "Как это случилось со мной?"
Was ist mit ihm geschehen? Что с ним случилось?
Was ist als nächstes geschehen? Что случилось потом?
Nun, wie konnte das geschehen? Как такое может случиться?
An diesem Punkt geschah etwas anderes. И здесь опять что-то случилось.
Was geschah mit Mohamed al-Hanashi? Что случилось с Мохаммедом аль-Ханаши?
Ich frage mich, was geschehen wird. Странно, что случится?
Was ist mit diesem Samen geschehen? Так что же случилось с семенем?
Dies ist früher schon einmal geschehen. Такое случалось и раньше.
Ich denke, das wird früher geschehen. Я предполагаю, что это случится раньше.
Was ist an diesem Tag geschehen? Что же случилось в этот день?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!